"componentes del programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عناصر برنامج
        
    • عناصر البرنامج
        
    • مكونات البرنامج
        
    • مكونات برنامج
        
    • العناصر البرنامجية
        
    • المكونات لبرنامج
        
    • عناصر البرامج
        
    • عناصر بالبرنامج
        
    • عناصر جدول أعمال القرن
        
    • عناصر من برنامج
        
    • المكونة للبرنامج
        
    • وعناصر برنامج
        
    En la medida de lo posible, tratamos de aplicar todos los componentes del programa Mundial de Acción. UN ونحـن نبذل قصارى جهدنـا لتنفيذ كـل عناصر برنامج العمل العالمي.
    Así, se prepararía el terreno para la aplicación de los diversos componentes del programa de acción con un enfoque unificado mediante la adopción de medidas concretas y orientadas al futuro. UN وهكذا، سيكون المسرح مهيئا لتنفيذ شتى عناصر برنامج العمل بنهج موحد من خلال اعتماد تدابير ملموسة وتطلعية.
    En Sri Lanka, la amplia gama de componentes del programa integrado de la ONUDI es un símbolo de la reciente diversificación económica del país. UN وفي سري لانكا، تمثل الطائفة المتسعة المتنوعة من عناصر برنامج اليونيدو المتكامل نموذجا للتنويع الاقتصادي الذي شهده هذا البلد مؤخرا.
    La preparación ante situaciones de emergencia se integrará en todos los componentes del programa. UN وسوف يتم جعل الاستعداد للطوارئ جزءا لا يتجزأ من جميع عناصر البرنامج.
    El enfoque programático tiene el mérito de haber contribuido a centrar la formulación, la ejecución y la gestión de los componentes del programa en la mitigación de la pobreza. UN وتمثلت ميزة نهج البرامج في إسهامه في تركيز صياغة عناصر البرنامج وتنفيذها وإدارتها على تخفيف حدة الفقر.
    A. Elementos comunes al diseño y la ejecución de los componentes del programa regional UN العناصر المشتركة في مجال تصميم وتنفيذ مكونات البرنامج اﻹقليمي
    Tales actividades se agrupan por componentes del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وهي مصنفة حسب مكونات برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    Estos componentes del programa de reforma humanitaria deben promoverse conjuntamente en la Secretaría, en la Asamblea General y en el Consejo Económico y Social para que sean eficaces. UN يجب تناول عناصر برنامج إصلاح الأنشطة في المجال الإنساني معاً في جميع إدارات ومكاتب الأمانة العامة والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكي تكون فعالة.
    Los distintos componentes del programa se examinan más abajo. UN وفيما يلي مناقشة مختلف عناصر برنامج العمل.
    Están concluidos todos los componentes del programa trienal de modernización de las instalaciones de la FNUOS. UN واكتملت جميع عناصر برنامج تحديث مرافق قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الذي استمر ثلاث سنوات.
    Le interesa conocer los componentes del programa Enterprendre y, en particular, si incluye concienciación o capacitación. UN وما هي عناصر برنامج تنظيم المشاريع، وهل يتضمن هذا البرنامج بصفة خاصة زيادة الوعي أو التدريب على المهارات.
    :: Lograr la movilización de la financiación necesaria para ejecutar todos los componentes del programa de Acción UN :: كفالة تعبئة التمويل الكافي لتنفيذ جميع عناصر برنامج العمل
    Apelo a la comunidad internacional y a las partes para que aporten fondos suficientes a todos los componentes del programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN وأناشد المجتمع الدولي والطرفين على تأمين التمويل الكافي لجميع عناصر برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Varios oradores elogiaron la exposición formulada por el representante del UNICEF y expresaron su aprobación respecto de los diversos componentes del programa. UN وأثنى عدة متكلمين على البيان الذي قدمه ممثل اليونيسيف، وأبدوا تقديرهم لمختلف عناصر البرنامج.
    En Europa, el PNUMA sirvió en el decenio de 1970 de catalizador de algunos componentes del programa ambiental de la Comisión Económica para Europa (CEPE), que ahora está muy avanzado. UN ففي أوروبا، قام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في السبعينات بتنشيط بعض عناصر البرنامج البيئي الخاص باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، الذي بلغ اﻵن مرحلة متقدمة من تطوره.
    Dice que los diversos componentes del programa han sido siempre de especial interés para los países en desarrollo, pero, como demuestra el informe del Secretario General, varios países desarrollados también han mostrado creciente interés en él. UN وقال إن مختلف عناصر البرنامج كانت دائما موضع اهتمام خاص بالنسبة للبلدان النامية، غير أنه كما يتضح من تقرير اﻷمين العام ازداد اهتمام عدد من البلدان المتقدمة النمو به أيضا.
    Varios oradores elogiaron la exposición formulada por el representante del UNICEF y expresaron su aprobación respecto de los diversos componentes del programa. UN وأثنى عدة متكلمين على البيان الذي قدمه ممثل اليونيسيف، وأبدوا تقديرهم لمختلف عناصر البرنامج.
    En la mayoría de las estimaciones se hacen ascender las economías de capital acumuladas para todos los componentes del programa a más de 10.000 millones de dólares. UN وتشير معظم التقديرات إلى أن الوفورات الرأسمالية المتراكمة لجميع عناصر البرنامج تبلغ ما يزيد على ١٠ بلايين دولار.
    Una de las principales conclusiones de las evaluaciones realizadas es la necesidad de un proceso de seguimiento sostenido para que las que han participado en algunos de los componentes del programa puedan continuar con el proceso propuesto. UN ومن بين الاستنتاجات الرئيسية للتقييمات أنه ينبغي بذل جهود مستدامة لمتابعة كل من اشتركن في أي من مكونات البرنامج.
    El Fondo ha determinado cuáles son los componentes del programa de Acción para los que posee una ventaja comparativa y, por consiguiente, una función importante que desempeñar, así como las esferas en que desempeñará un papel complementario de otros organismos y organizaciones. UN وحدد الصندوق مكونات برنامج العمل تلك التي تتسم بميزة نسبية مما يجعل لها دورا هاما تؤديه، فضلا عن تلك المجالات التي سوف تؤدي فيها دورا مكملا للوكالات والمنظمات اﻷخرى.
    Estos tres componentes del programa se vincularán a un servicio de información y remisión que funcionará en los niveles provincial y de distrito. UN وستُربط هذه العناصر البرنامجية الثلاث بخدمة معلومات وإحالة ستعمل على المستويين اﻹقليمي والمحلي.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios, la OUA y el Gobierno del Sudán aún tienen en examen el proyecto con el fin de definir los objetivos generales y los componentes del programa de trabajo del Centro. UN ولا يزال المشروع قيد البحث بين إدارة الشؤون اﻹنسانية ومنظمة الوحدة الافريقية وحكومة السودان بقصد تحديد اﻷهداف الشاملة، وكذلك تحديد المكونات لبرنامج عمل المركز.
    En colaboración con las contrapartes nacionales ha tratado de determinar e incorporar componentes del programa que mejoren los aspectos técnicos, administrativos y de gestión de ejecución del programa. UN فبالتعاون مع المنظمات القطرية النظيرة سعى الصندوق الى تحديد وتضمين عناصر البرامج التي من شأنها تعزيز النواحي التقنية واﻹدارية والتنفيذية في تنفيذ البرامج.
    Señaló que algunos componentes del programa ya abarcaban a los refugiados liberianos que se hallaban en la zona occidental del país. UN إن ثمة عناصر بالبرنامج تشمل اللاجئين الليبريين في غرب البلد.
    128. La Comisión subraya la necesidad de reforzar la capacidad de gestión de los asentamientos humanos, cuando sea necesario, como requisito previo esencial para la ejecución satisfactoria de todos los componentes del programa 21 relacionados con los asentamientos humanos. UN ١٢٨ - وتشدد اللجنة على ضرورة تعزيز القدرة على إدارة المستوطنات البشرية، عند الاقتضاء، كشرط ضروري للتنفيذ الناجح لجميع عناصر جدول أعمال القرن ٢١، المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    Sobre la base de los fondos proporcionados por Italia, que se suman al capital inicial aportado por la ONUDI, varios componentes del programa de apoyo a la industria de Palestina están en vías de ejecución. UN ويجري تنفيذ عدة عناصر من برنامج دعم الصناعة الفلسطينية، وذلك على أساس أموال مقدمة من ايطاليا اضافة إلى أموال أولية من اليونيدو.
    Es importante, por lo tanto, que se constituya un grupo de trabajo de expertos para determinar los componentes del programa propuesto y sugerir soluciones para los problemas humanitarios abarcados por el programa. UN ومن ثم، فمن المهم أن يجري تشكيل فريق للخبراء من أجل تحديد العناصر المكونة للبرنامج المقترح والتقدم بحلول للمشاكل الإنسانية التي يغطيها هذا البرنامج.
    Los tres componentes del programa eran: el Programa africano sobre la capacidad de llevar a cabo encuestas por hogares, el Programa de capacitación estadística para África y el Programa referente a la capacidad en materia de cuentas nacionales. UN وعناصر برنامج التدريب الاحصائي ﻷفريقيا الثلاثة هي ما يلي: برنامج بناء القدرة اﻷفريقية على إجراء الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية، وبرنامج التدريب اﻹحصائي ﻷفريقيا، وبرنامج القدرة على تنظيم الحسابات القومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus