"comportamiento ético" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلوك الأخلاقي
        
    • بالسلوك الأخلاقي
        
    • السلوكيات اﻷخﻻقية
        
    • للسلوك الأخلاقي
        
    :: Códigos éticos establecidos específicamente para las estadísticas, que proporcionan directrices para un comportamiento ético. UN :: المدونات الأخلاقية الموضوعة خصيصا للإحصاءات توفر الإرشاد في السلوك الأخلاقي.
    El módulo destaca la función de la corporación en la buena gestión empresarial y en la promoción de un comportamiento ético. UN وتشير الوحدة النموذجية على دور الشركة في مجال إدارة الشركات وفي السلوك الأخلاقي.
    :: Alentar y apoyar el establecimiento de mecanismos dentro de las respectivas comunidades religiosas para fortalecer el comportamiento ético y los valores morales compartidos; UN :: تشجيع ودعم إنشاء آليات داخل كل من المجموعات الدينية من أجل تعزيز السلوك الأخلاقي والقيم الأخلاقية المشتركة؛
    En este contexto, la ética ecológica ha de ocupar el lugar que le corresponde en los debates sobre el comportamiento ético en el marco de la Convención. UN وفي هذا السياق، للأخلاقيات البيئية مكان في المناقشات المتعلقة بالسلوك الأخلاقي بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    En 2005, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna señaló que los problemas de explotación y abuso sexuales cometidos por el personal sobre el terreno constituían un ámbito de especial preocupación relacionado con el comportamiento ético. UN 12 - في عام 2005، أوضح مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المشاكل المتصلة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين من قبل الموظفين الميدانيين تشكل مجالات مثيرة للقلق بوجه خاص فيما يتعلق بالسلوك الأخلاقي.
    La Organización debe demostrar que está adoptando medidas concretas para solucionar los problemas de transparencia y rendición de cuentas e incorporar el comportamiento ético a todos los departamentos. UN ورأت أنه يجب على المنظمة أن تبين أنها تتخذ خطوات ملموسة لتناول جوانب الضعف في مجال الشفافية والمساءلة، وتعميم السلوك الأخلاقي في جميع الإدارات.
    La falta de transparencia afecta directamente a nuestras empresas, y tenemos que animar un comportamiento ético y responsable en el núcleo de sus actividades. UN إن انعدام الشفافية يؤثر بشكل مباشر على شركاتنا، ولا بد من تشجيع السلوك الأخلاقي والمسؤول في صميم أنشطتها.
    Sigue siendo esencial mantener una interacción sostenida a fin de promover las normas y fortalecer el comportamiento ético en el lugar de trabajo. UN ويظل اطراد التفاعل عاملا أساسيا في الارتقاء بالمعايير وتعزيز السلوك الأخلاقي في مكان العمل.
    Por consiguiente, el criterio responsable adquiere más importancia si cabe, así como un comportamiento ético conforme con las responsabilidades de la profesión contable. UN ولذلك فإن الاجتهاد المسؤول يصبح أكثر أهمية وكذلك السلوك الأخلاقي المتسق مع مسؤوليات مهنة المحاسبة.
    Además, los sistemas deberían alentar el comportamiento ético y el cumplimiento de los deberes fiduciarios. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر أنه يجب أن تُشجِّع النظمُ على السلوك الأخلاقي والامتثال للواجبات الائتمانية.
    La Comisión hace recomendaciones sobre las normas de comportamiento ético para los profesionales de la medicina, los servicios sanitarios y los órganos sociales y privados que se ocupan de los problemas y los dilemas inherentes a la salud y la dignidad de las personas. UN وأصدرت اللجنة توصيات عن معايير السلوك الأخلاقي للمهنيين في مجالات الطب والخدمات الصحية والهيئات الاجتماعية والخاصة التي تتناول المشكلات والمآزق المرتبطة بالصحة وكرامة الأفراد.
    Se han logrado avances significativos en relación con diversas iniciativas encaminadas a garantizar el comportamiento ético en la Secretaría. UN 11 - أحرز تقدم كبير في مبادرات متنوعة رامية إلى كفالة التزام السلوك الأخلاقي في الأمانة العامة.
    Se debería prestar apoyo a los programas y políticas para garantizar que todas las personas que trabajan en actividades de las Naciones Unidas muestren un comportamiento ético en sumo grado. UN وينبغي دعم البرامج والسياسات ضمانا لإبداء جميع الأشخاص المشاركين في أنشطة الأمم المتحدة التزامهم بأعلى درجات السلوك الأخلاقي.
    Esos objetivos y resultados se obtienen, entre otras cosas, gracias a la labor que realizan los funcionarios, quienes están obligados a cumplir las normas más estrictas de comportamiento ético. UN 13 - وتتحقق هذه الأهداف والنتائج بطرق شتى، منها عمل موظفيها الملزمين بالتقيد بأعلى معايير السلوك الأخلاقي.
    Al mismo tiempo, permitió al Asesor Principal conocer las áreas de política y procedimientos en las cuales se necesitan directrices que mejoren el comportamiento ético en la organización. UN وفي الوقت نفسه، أتاح التدريب المباشر للمستشار الرئيسي فرصة تعلّم شيء في مجالات السياسات والإجراءات التي تحتاج إلى إرشادات من أجل تحسين السلوك الأخلاقي في المنظمة.
    El módulo indica los diversos factores que influyen en el comportamiento ético del personal de una organización, el papel de los supervisores en la adopción de medidas en relación con esos factores y su obligación de asegurar que tanto ellos mismos como sus subordinados cumplan las normas más estrictas de integridad en su labor diaria. UN ويحدد البرنامج مختلف العوامل التي تؤثر في السلوك الأخلاقي في أي منظمة، ودور المشرفين في معالجة هذه العوامل، والتزامهم بأن يكونوا هم ومن يشرفون عليهم أول من يطبق معايير النزاهة في العمل اليومي.
    Mediante la realización de estas actividades, la Oficina de Ética ha procurado concienciar al personal acerca de lo que significa el comportamiento ético y motivar al personal y a la administración para que cumplan las normas más estrictas de conducta ética. UN ومن خلال تنفيذ هذه الأنشطة عمل مكتب الأخلاقيات على زيادة وعي الموظفين بالسلوك الأخلاقي وتشجيع الموظفين والإدارة على الالتزام بأعلى معايير السلوك الأخلاقي.
    B. Situación del plan de acción en lo que respecta al comportamiento ético UN باء - حالة خطة العمل الخاصة بالمساءلة من حيث صلتها بالسلوك الأخلاقي
    En 2010, la Oficina de Ética elaboró un módulo de capacitación sobre rendición de cuentas de los supervisores en asuntos de ética que se centró en la responsabilidad de estos de predicar con el ejemplo en lo que respecta al comportamiento ético. UN 18 - في عام 2010، وضع مكتب الأخلاقيات برنامج تدريب بشأن مساءلة المشرفين عن الأخلاقيات ركز فيه على مسؤوليات المشرفين عن الالتزام بـ " افعل ما تقول " فيما يتعلق بالسلوك الأخلاقي.
    En la reunión de noviembre de 2010 del Comité Ejecutivo, el Asesor de Ética reafirmó el papel de liderazgo que debía ejercer el Comité para conseguir que el personal se comprometiera a adoptar un comportamiento ético. UN وفي اجتماع اللجنة التنفيذية المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، عزز مستشار الشؤون الأخلاقية دور اللجنة في كفالة " تأييد " الموظفين للسلوك الأخلاقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus