"comportamiento que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصرف الذي
        
    • السلوك الذي
        
    • السلوك التي
        
    • التصرفات التي
        
    • بالسلوك الذي
        
    • سلوكية
        
    • بالتصرف الذي
        
    • اﻻمتناع الذي
        
    • السلوكية التي
        
    • تصرف قد
        
    • السلوك المعتمد
        
    Se compromete la seguridad interna con un comportamiento que contravenga gravemente las orientaciones políticas, las bases constitucionales del país o el orden público. UN وما يعرض اﻷمن الداخلي للخطر التصرف الذي يهدد بشدة الاتجاهات السياسية أو اﻷسس الدستورية في البلد أو النظام العام.
    Se considera como comportamiento contrario a la seguridad externa de Suiza todo comportamiento que la debilite en cuanto a su defensa o que perjudique gravemente sus relaciones con el extranjero. UN أما الذي يهدد اﻷمن الخارجي، فهو التصرف الذي يضعف وسائل سويسرا في الدفاع عن نفسها أو الذي يضر بشدة بعلاقاتها مع الخارج.
    Parece haber una mentalidad habituada a considerar con cierta tolerancia un comportamiento que entraña para ciertas mujeres una ilusoria promoción social. UN ويبدو أن الأفكار تتجه نحو قدر من التسامح إزاء هذا السلوك الذي يكفل الترقية الاجتماعية الوهمية لبعض النساء.
    Pero el patrón de comportamiento que Einstein demostraba, eso no es único en absoluto. TED ‫لكن نمط السلوك الذي كان يظهره آينشتاين،‬ ‫لم يكن فريدًا على الإطلاق.‬
    Es como que el comportamiento que mantiene al país en la locura. Open Subtitles ومن هذا القبيل السلوك التي تحافظ على البلاد في الغباء.
    comportamiento que el Estado reconoce y adopta como propio UN التصرفات التي تعترف بها الدولة وتعتبرها صادرة عنها
    Artículo 7. comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio 133 UN المادة 7: التصرف الذي تعترف به منظمة دولية وتعتبره صادراً عنها 96
    comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio UN التصرف الذي تعترف به منظمة دولية وتعتبره صادراً عنها
    Esta afirmación no implica que el comportamiento que exceda de las funciones de una organización internacional no pueda atribuirse en ningún caso a esa organización. UN وهذا التصريح لا يدل ضمنا على أن التصرف الذي يتجاوز عمل المنظمة الدولية لا يمكن أبدا إسناده إلى تلك المنظمة.
    comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio UN التصرف الذي تعترف به منظمة دولية وتعتبره صادراً عنها
    comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio UN ' ' التصرف الذي تعترف به منظمة دولية وتعتبره صادراً عنها
    comportamiento que una organización internacional reconoce y adopta como propio UN التصرف الذي تعترف به منظمة دولية وتعتبره صادراً عنها
    Además, en la actualidad se está llevando a cabo una campaña de información entre las fuerzas de policía sobre el comportamiento que se ha de adoptar en tales circunstancias. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنظم حالياً حملة إعلامية بين قوات الشرطة بشأن السلوك الذي ينبغي اتباعه في ظروف من هذا القبيل.
    Sin embargo no se excluye de manera específica un comportamiento que suponga una violación de las normas del derecho internacional humanitario. UN ولكن لا يُستبعد بالتحديد السلوك الذي ينطوي على خرق لقواعد القانون الإنساني الدولي.
    Esas medidas incluían la tipificación como delito de diversos tipos de comportamiento que perjudicaban la integridad sexual de los niños. UN وتتضمن التدابير المتخذة تجريم أنماط مختلفة من السلوك الذي يعرض للخطر سلامة الطفل الجنسية.
    Esto no es un debate sobre los fundamentos de una causa en particular, sino sobre la necesidad moral de proscribir un comportamiento que ofende a la civilización. UN إن هذه ليست مجادلة بشأن الأسس الموضوعية لقضية معينة. إنها تتعلق بالواجب الأخلاقي لتجريم السلوك الذي يؤذي الحضارة.
    En ella se detallan las normas de comportamiento que los funcionarios de policía deben respetar en el desempeño de sus funciones y las penas en caso de incumplimiento. UN وهو يحدد قواعد السلوك التي يتعين على ضباط الشرطة مراعاتها أثناء تأدية واجباتهم والعقوبات في حالة إساءة السلوك.
    Toda infracción a los modelos de comportamiento que esta cultura juzga apropiados para los sexos está desaprobada por la sociedad. UN وثمة رفض من قبل المجتمع لأي خروج عن نماذج السلوك التي تُعد مناسبة للجنسين من وجهة نظر ثقافتنا.
    comportamiento que el Estado reconoce y adopta como propio UN التصرفات التي تعترف بها الدولة وتعتبرها صادرة عنها
    En resumen, la movilidad puede estar vinculada a un comportamiento que aumente el riesgo de infección por el VIH. UN 85 - وبإيجاز، يمكن ربط الحراك بالسلوك الذي قد يزيد من احتمال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    De modo similar, las comunidades de acogida tienen también expectativas diversas en relación con los visitantes y modalidades de comportamiento que dimanan de la cultura autóctona. UN وبالمثل، فإن لدى مجتمعات المضيفة توقعات مختلفة بالنسبة للزائرين وأنماط سلوكية متأصلة في الثقافة المحلية.
    Con respecto al comportamiento que un Estado ha hecho suyo, siempre será necesario considerar si ese comportamiento contraviene las obligaciones internacionales de ese Estado en el momento que corresponda. UN وفيما يتعلق بالتصرف الذي يتم إقراره، سيكون من الضروري دائما النظر فيما إذا كان التصرف يتعارض مع الالتزامات الدولية للدولة المقرة له في الوقت ذي الصلة.
    La capacitación sobre la promoción de servicios de policía eficaces se debería centrar en los cambios de comportamiento que conduzcan a cambios de actitud; UN ينبغي أن يركز التدريب المتعلق بتعزيز حفظ النظام بفعالية على التغييرات السلوكية التي تفضي إلى تغييرات في المواقف؛
    La secretaría y el Comité Mixto deben cumplir plenamente los reglamentos establecidos por la Asamblea General y seguir mejorando los métodos de trabajo de la Caja a fin de evitar en el futuro todo comportamiento que pueda exceder de sus mandatos. UN وقال إنه يتعين على الأمانة والمجلس الامتثال امتثالا كاملا للأنظمة التي وضعتها الجمعية العامة ومواصلة تحسين أساليب عمل الصندوق من أجل تفادي أي تصرف قد يتجاوز ولاياتهما في المستقبل.
    110. El nivel de conocimiento de una enfermedad justifica a veces el comportamiento que se tiene frente a ella. UN 110- ويبرر مستوى معرفة مرض ما، في بعض الأحيان، السلوك المعتمد تجاه هذا المرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus