"composición actual de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العضوية الحالية
        
    • التشكيل الحالي
        
    • التكوين الحالي
        
    • تتكون محكمة
        
    • والعضوية الحالية
        
    Evidentemente, la composición actual de la Conferencia de Desarme no es idónea para las necesidades de hoy en cuanto a la limitación de los armamentos y el logro del desarme. UN والواضح أن العضوية الحالية للمؤتمر لا تتناسب مع احتياجات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح اليوم.
    En el anexo II figura información sobre las reuniones de la Junta en 1994, la remuneración de los miembros y la composición actual de la Junta. UN وترد في المرفق الثاني معلومات عن اجتماعات الهيئة في عام ١٩٩٤، وعن اﻷتعاب المدفوعة، وعن العضوية الحالية.
    El Consejo de Seguridad no es representativo de la composición actual de las Naciones Unidas, y sus decisiones se perciben cada vez más como carentes de credibilidad. UN ومجلس الأمن لا يمثِّل العضوية الحالية للأمم المتحدة، ويُنظر بتزايد إلى قراراته باعتبارها تفتقر إلى المصداقية.
    Si bien en el próximo bienio la composición actual de las misiones políticas especiales cambiará hasta cierto punto, no se prevé que esas misiones vayan a disminuir en número. UN وعلى الرغم من أن التشكيل الحالي للبعثات السياسية الخاصة سيتغير إلى حد ما في فترة السنتين المقبلة، لا يُتوقع أن ينخفض عددها بوجه عام.
    La Asamblea también tiene ante sí el documento A/57/305, que contiene un memorando del Secretario General sobre la composición actual de la Corte y sobre el procedimiento que debe seguirse en la Asamblea y en el Consejo de Seguridad con respecto a la elección. UN ومعروض على الجمعية أيضا الوثيقة A/57/305، التي تتضمن مذكرة من الأمين العام بشأن التشكيل الحالي للمحكمة والإجراء الواجب اتباعه في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتخاب.
    En todo caso, la composición actual de la DCI es satisfactoria y se ajusta a lo dispuesto en el artículo 2 de su estatuto. UN ومهما يكن اﻷمر، فإن التكوين الحالي لوحدة التفتيش المشتركة يدعو إلى الارتياح ويتفق مع أحكام المادة ٢ من نظامها اﻷساسي.
    Además de la composición actual de la Fuerza, propongo que se añada a Estonia a la lista de Estados Miembros autorizados a contribuir con personal militar a la UNPROFOR. UN وفضلا عن التكوين الحالي للقوة، أقترح اضافة أستونيا الى الدول اﻷعضاء المأذون لها بالمساهمة بأفراد عسكريين في القوة.
    La composición actual de la Corte Internacional de Justicia es la siguiente: UN 8 - تتكون محكمة العدل الدولية حاليا من الأشخاص التالية أسماؤهم:
    Número, duración y lugar de celebración de las reuniones, honorarios y composición actual de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes UN عدد ومدة ومكان اجتماعات الهيئة الدولية لمراقبة المخدات، واﻷتعاب التي تدفع، والعضوية الحالية
    La composición actual de la Comisión figura en el anexo II. UN ويرد في المرفق الثاني بيان العضوية الحالية للجنة.
    Puesto que la composición actual de la Junta Mixta de Apelación expira a finales de octubre, la segunda medida se aplicará en el contexto de la presentación de candidaturas de nuevos miembros. UN وبما أن مدة العضوية الحالية تنتهي في نهاية أكتوبر، سينفذ التدبير الثاني في سياق تعيين الأعضاء الجدد.
    La composición actual de la Comisión figura en el anexo II. UN ويرد في المرفق الثاني بيان العضوية الحالية للجنة.
    No refleja verdaderamente la composición actual de las Naciones Unidas. UN إنه ليس تعبيرا حقيقيا عن العضوية الحالية للأمم المتحدة.
    La composición actual de la Comisión figura en el anexo VI. UN ويتضمن المرفق السادس العضوية الحالية للجنة.
    Varias delegaciones insistieron en que, en razón del principio de la distribución geográfica equitativa, era necesario aumentar el número de los miembros permanentes de una manera que tuviese en cuenta la composición actual de las Naciones Unidas. UN وأصر عدد من الوفود على أن مبدأ التوزيع الجغرافي العادل يستلزم زيادة في العضوية الدائمة لتعكس العضوية الحالية لﻷمم المتحدة.
    En el documento A/60/186 figura el memorando del Secretario General sobre la composición actual de la Corte Internacional de Justicia y el procedimiento seguido en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad con respecto a la elección. UN تتضمن الوثيقة A/60/186 مذكرة من الأمين العام بشأن التشكيل الحالي للمحكمة والإجراء الواجب اتباعه في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتخاب.
    a Basándose en la composición actual de la Corte, las recomendaciones que figuran en el informe no tienen consecuencias para el presupuesto correspondiente al bienio 2006-2007. UN (أ) استنادا إلى التشكيل الحالي للمحكمة، لا يترتب على التوصيات الواردة في التقرير أي آثار في ميزانية الفترة 2006-2007.
    América Latina y el Caribe. El FNUAP ha determinado que la composición actual de los Equipos de Apoyo a los Países en Santiago (Chile) se adecúa a la demanda de servicios técnicos prevista en la región. UN ٢٦ - أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - تبين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن التشكيل الحالي لفريق الدعم القطري في سنتياغو بشيلي، يعكس على نحو كاف الطلبات المتوقعة على خدمات الدعم التقني في المنطقة.
    La composición actual de la Corte es la siguiente: Presidente: Gilbert Guillaume; Vicepresidente: Shi Jiuyong; Magistrados: Shigeru Oda, Mohammed Bedjaoui, Raymond Ranjeva, Géza Herczegh, Carl-August Fleischhauer, Abdul G. Koroma, Vladlen S. Vereshchetin, Rosalyn Higgins, Gonzalo Parra-Aranguren, Pieter H. Kooijmans, Francisco Rezek, Awn Shawkat Al-Khasawneh y Tomas Buergenthal. UN 27 - التشكيل الحالي للمحكمة هو كالتالي: الرئيس: غيلبرت غيوم؛ نائب الرئيس: شي جيويونغ؛ القضاة: شيغيرو أودا، ومحمد بجاوي، ورايموند رانجيفا، وغيزا هيرتزيغ، وكارل - أوغست فلايشاور، وعبد القادر كروما، وفلادلن س. فريشتين، وروزالين هيغنـز، وغونزالو بارا - أرانغورين، وبيتر هـ.
    Expresando preocupación por el desequilibrio regional que existe en la composición actual de algunos de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, UN تعرب عن القلق إزاء الاختلال الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان،
    Expresando preocupación por el desequilibrio regional que existe en la composición actual de algunos de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء الاختلال الإقليمي في التكوين الحالي لعضوية بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان،
    Habida cuenta de la composición actual de la Corte Internacional de Justicia y del mandato de sus miembros, las disposiciones contenidas en el párrafo 6 no entrañarán necesidades adicionales. UN وبالنظر إلى التكوين الحالي لمحكمة العدل الدولية ومدة العضوية فيها، فإن أحكام الفقرة 6 لن تسفر عن أية احتياجات إضافية.
    La composición actual de la Corte Internacional de Justicia, tras la renuncia del Magistrado Shi, es la siguiente: UN 8 - تتكون محكمة العدل الدولية حاليا، مع أخذ استقالة القاضي شي في الاعتبار، من الأشخاص التالية أسماؤهم:
    Número, duración y lugar de celebración de las reuniones, honorarios y composición actual de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes UN عدد اجتماعات الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ومدتها ومكان انعقادها والمدفوعات والعضوية الحالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus