"comprender mejor los efectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فهم آثار
        
    • فهم أثر
        
    • فهم أفضل لآثار
        
    • التشديد على إيجاد تفهم أفضل لﻷثر
        
    • تحسين فهم الآثار
        
    • فهم تأثير
        
    • فهم أفضل للآثار
        
    Necesita reforzar su capacidad de investigación y observación para comprender mejor los efectos del cambio climático y elaborar las estrategias y medidas adecuadas de adaptación. UN يلزم أن تعزز قدرتها على البحث والمراقبة من أجل تحسين فهم آثار تغير المناخ ووضع استراتيجيات وتدابير تكيف مناسبة.
    Necesita reforzar las estaciones existentes para que los datos obtenidos ayuden a comprender mejor los efectos del futuro cambio climático en la agricultura, el ecosistema marino, el uso de la tierra y la silvicultura, la diversidad biológica, los desechos y el agua. UN ويلزم أن تعزز المحطات القائمة للحصول على بيانات من أجل زيادة فهم آثار تغير المناخ في المستقبل على الزراعة والنظم الإيكولوجية البحرية واستخدام الأرض والحراجة، والتنوع البيولوجي، والنفايات، والمياه.
    También reconoció que algunos detalles pendientes merecían ser examinados más a fondo y que era preciso continuar su labor dirigida a sentar bases científicas para comprender mejor los efectos sanitarios y medioambientales del accidente relacionados con las radiaciones. UN كما سلّمت بأن بعض التفاصيل العالقة تستحق مزيدا من التمحيص وأن ثمة حاجة إلى مواصلة عملها الرامي إلى توفير الأساس العلمي لتحسين فهم آثار الحادثة الصحية والبيئية المتصلة بالإشعاع.
    Habrá que realizar esfuerzos para reunir y mejorar los datos desglosados por sexo a fin de poder comprender mejor los efectos de las políticas y programas relacionados con el medio ambiente para la mujer. UN وهناك حاجة إلى بذل الجهود لجمع وتحسين البيانات المصنفة حسب نوع الجنس لتحسين فهم أثر السياسات والبرامج البيئية على المرأة.
    También resulta necesaria la actividad científica para comprender mejor los efectos del cambio climático sobre el medio marino y la biodiversidad marina y desarrollar medios de adaptación. UN والمطلوب أيضا تعزيز الأنشطة العلمية من أجل فهم أفضل لآثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري، ولإيجاد السبل والوسائل للتكيف معها.
    En lo que respecta a la infraestructura de servicios para el desarrollo y a la eficiencia comercial, es necesario hacer especiales esfuerzos por comprender mejor los efectos económicos del comercio electrónico y de su marco mundial emergente. UN وفي العمل بصدد الهياكل اﻷساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة التجارية، ثمة حاجة إلى المزيد من التشديد على إيجاد تفهم أفضل لﻷثر الاقتصادي للتجارة الالكترونية وإطارها العالمي الناشئ.
    34. Es preciso comprender mejor los efectos de las políticas económicas y monetarias restrictivas, los regímenes cambiarios y las reformas de liberalización económica sobre la pobreza y la desigualdad nacionales y regionales. UN 34 - ويتعين تحسين فهم الآثار التي تحدثها السياسات التقييدية الضريبية والنقدية، ونظم أسعار الصرف، وإصلاحات التحرير الاقتصادي على الفقر وعدم المساواة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    a) Reunir datos sobre la situación de los niños que hayan sido dejados en su país de origen a fin de comprender mejor los efectos del proceso migratorio en su bienestar y el disfrute de sus derechos humanos; UN (أ) إعداد بيانات عن حالة الأطفال الذي تركهم آباؤهم في بلدان المنشأ بغية تحسين فهم تأثير عمليات الهجرة على رفاههم وتمتعهم بحقوق الإنسان؛
    En el proyecto se señala la necesidad de aumentar la actividad científica para comprender mejor los efectos del cambio climático sobre el medio marino y la biodiversidad marina y desarrollar medios de adaptación. UN ويلاحظ مشروع القرار الحاجة إلى تعزيز الأنشطة العلمية التي تهدف إلى تعميق فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري وإلى تطوير سبل ووسائل التكيف.
    En el texto que estamos examinando se toma nota de la necesidad de intensificar la actividad científica para comprender mejor los efectos del cambio climático y de desarrollar medios y arbitrios de adaptación con el objeto de proteger al medio ambiente marino. UN ويشير النص المعروض علينا إلى الحاجة إلى تعزيز الأنشطة العلمية من أجل فهم آثار تغير المناخ بشكل أفضل وتطوير سبل ووسائل التكيف لحماية البيئة البحرية.
    Por otra parte, la OMS, en colaboración con sus asociados, procura promover una mejor gestión de los asuntos públicos en materia de salud, difundir información en materia de salud para que personas de todo el mundo tengan conocimiento de estas cuestiones, y apoyar los esfuerzos nacionales y locales por comprender mejor los efectos de la mundialización sobre la salud y promover y preservar la salud de los individuos. UN ٧ - وباﻹضافة إلى ذلك فمنظمة الصحة العالمية تحاول التشجيع على زيادة فعالية الحكم من أجل الصحة ونشر المعلومات عن الصحة إعلاما لمتخذي القرارات ودعما للجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والمحلي لتحسين فهم آثار العولمة على الصحة ولتعزيز وحماية صحة اﻷفراد.
    " en colaboración con las organizaciones y los órganos internacionales pertinentes, aumenten su actividad científica para comprender mejor los efectos del cambio climático sobre el medio marino y la biodiversidad marina y estudien medios y arbitrios de adaptación " . UN " [ب] التعاون مع المنظمات والهيئات الدولية المختصة، بتعزيز أنشطتها العلمية لكفالة فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري بشكل أفضل وإيجاد سبل ووسائل للتكيف معها " .
    En ese contexto, la escasez de datos empíricos que ayuden a comprender mejor los efectos del cambio climático conlleva el riesgo de que la adaptación al medio sea deficiente y de que se desperdicien recursos. UN وفي سياق من هذا القبيل، تشكل محدودية البيانات التجريبية التي تساعد على فهم آثار تغير المناخ خطرا يدفع إلى حالة من " سوء التكيف " وإهدار الموارد().
    Comprensión de los efectos del cambio climático sobre los océanos. La Asamblea General ha alentado a los Estados a que aumenten su actividad científica para comprender mejor los efectos del cambio climático sobre el medio marino y la biodiversidad marina y estudiar medios de adaptación. UN 347 - فهم آثار تغير المناخ على المحيطات - شجعت الجمعية العامة الدول على تعزيز أنشطتها العلمية لكفالة فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري بشكل أفضل، وإيجاد سبل ووسائل للتكيف معها.
    100. Alienta a los Estados a que, a título individual o en colaboración con las organizaciones y los órganos internacionales pertinentes, aumenten su actividad científica para comprender mejor los efectos del cambio climático sobre el medio marino y la biodiversidad marina y estudien medios de adaptación; UN 100 - تشجع الدول على القيام، منفردة أو بالتعاون مع المنظمات والهيئات الدولية المختصة، بتعزيز أنشطتها العلمية لكفالة فهم آثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري بشكل أفضل وإيجاد سبل ووسائل للتكيف معها؛
    La información que se obtenga de este fenómeno permitirá aumentar el conocimiento de los objetos que aparecen naturalmente y comprender mejor los efectos del impacto, con lo que se dispondrá de información sobre cómo proteger más eficazmente las estructuras espaciales. UN وقد تزيد المعلومات المتوفرة من هذا الحدث من معرفة الأجسام التي تحدث بشكل طبيعي وتعزز فهم أثر الارتطام وتوفر بالتالي معلومات عن كيفية حماية الهياكل الفضائية بشكل أكثر فعالية.
    El objetivo fue comprender mejor los efectos de la corrupción desde el punto de vista del género y las medidas innovadoras que estaban adoptando las organizaciones de promoción de la mujer y base comunitaria para combatir y prevenir la corrupción. UN وكان الهدف من الحدث تعزيز فهم أثر الفساد من المنظور الجنساني وفهم ما اتخذته منظمات مناصرة المرأة والمنظمات الأهلية من تدابير مبتكرة لمنع الفساد ومكافحته.
    Las actividades de investigación deben intensificarse para ayudarnos a comprender mejor los efectos del cambio climático en el medio ambiente y la diversidad biológica marinos y desarrollar medios y arbitrios para su adaptación. UN وينبغي تعزيز أنشطة البحوث لمساعدتنا على فهم أفضل لآثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي، ولتطوير سبل التكيف ووسائله.
    82. Alienta a los Estados a que, a titulo individual o en colaboración con las organizaciones y los órganos internacionales pertinentes, aumenten su actividad científica para comprender mejor los efectos del cambio climático sobre el medio marino y la biodiversidad marina y estudien medios y arbitrios de adaptación; UN 82 - تشجع الدول، منفردة أو بالتعاون مع المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة، على تعزيز أنشطتها العلمية بغية التوصل إلى فهم أفضل لآثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري وإيجاد سبل ووسائل للتكيف؛
    En lo que respecta a la infraestructura de servicios para el desarrollo y a la eficiencia comercial, es necesario hacer especiales esfuerzos por comprender mejor los efectos económicos del comercio electrónico y de su marco mundial emergente. UN وفي العمل بصدد الهياكل اﻷساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة التجارية، ثمة حاجة إلى المزيد من التشديد على إيجاد تفهم أفضل لﻷثر الاقتصادي للتجارة الالكترونية وإطارها العالمي الناشئ.
    g) Debe apoyarse la investigación sobre el cambio climático a fin de comprender mejor los efectos del cambio climático a nivel mundial y regional, y la tecnología ecológica, incluida la producción de energías renovables, debe ponerse a disposición de los países menos adelantados; UN (ز) ينبغي دعم البحوث المتعلقة بتغير المناخ من أجل تحسين فهم الآثار العالمية والإقليمية لتغير المناخ، وينبغي أيضا توفير التكنولوجيا الخضراء لأقل البلدان نموا، بما في ذلك لأغراض إنتاج الطاقة المتجددة؛
    a) Reunir datos sobre la situación de los niños que hayan sido dejados en su país de origen a fin de comprender mejor los efectos del proceso migratorio en su bienestar y el disfrute de sus derechos humanos; UN (أ) إعداد بيانات عن حالة الأطفال الذي تركهم آباؤهم في بلدان المنشأ بغية تحسين فهم تأثير عمليات الهجرة على رفاههم وتمتعهم بحقوق الإنسان؛
    Aumentar las inversiones para comprender mejor los efectos de la variabilidad del clima y el cambio climático en los sistemas hidrográficos y las consecuencias para las inversiones en el sector del agua UN زيادة الاستثمارات لتحقيق فهم أفضل للآثار الناجمة عن تفاوت المناخ وتغيره على النظم المائية، وتبعاتهما على الاستثمار في القطاع المائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus