Esta cifra fue inferior a las de 2005 (31), pero superior a la alcanzada en el período comprendido entre el año 2000 y el 2005 (24). | UN | وقد انخفض هذا الرقم من 31 في عام 2005، لكنه ارتفع من 24 خلال الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2005. |
El informe cubre el período comprendido entre el 11 de abril y el 11 de octubre de 1996. | UN | ٢ - ويغطي التقرير الفترة الممتدة من ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ إلى ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Notas a los estados financieros correspondientes al período de seis meses comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1996 | UN | الاحتياطي التشغيلي ملاحظات على البيانات المالية لفترة الستة أشهر الممتدة من |
La definición de primera infancia usada en la Estrategia abarca el período comprendido entre el embarazo y el final del octavo año de edad. | UN | وقد اعتمدت الاستراتيجية تعريفاً للطفولة المبكرة يشمل الفترة الممتدة من مرحلة الحمل حتى سن دون التاسعة. |
de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006 | UN | البيانات المالية لفترة الإثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 |
Informe financiero del Secretario sobre el ejercicio económico comprendido entre el 1° de enero de 2005 y el 31 de diciembre de 2006 | UN | التقرير المالي المقدم من رئيس قلم المحكمة عن الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2005 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 |
5. Este informe abarca el período comprendido entre el 1º de noviembre de 2008 y el 31 de octubre de 2009. | UN | 5- ويتناول هذا التقرير السنوي فترة الإبلاغ الممتدة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
El presente informe abarca el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2009. | UN | 1 - يغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Este primer informe mensual abarca el periodo comprendido entre el 27 de septiembre y el 22 de octubre de 2013. | UN | 3 - ويشمل هذا التقرير الشهري الأول الفترة الممتدة من 27 أيلول/سبتمبر إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
El presente informe abarca el período comprendido entre el 1 de septiembre y el 30 de noviembre de 2012. | UN | 1 - يغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من 1 أيلول/سبتمبر إلى 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012. |
1. Este informe abarca el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2013. | UN | 1 - يغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
I. Estimaciones de gastos para el período comprendido entre el 16 de junio y el 15 de diciembre de 1993 12 | UN | اﻷول - تقديرات التكلفة عن الفترة الممتدة من ١٦ حزيران/يونيه الــى ١٥ كانــون |
Estimación de gastos para el período comprendido entre el 1º de junio y el 30 de noviembre de 1993, incluido el mandato ampliado de la ONUSAL | UN | تقدير التكاليف للفترة الممتدة من ١ حزيــران/يونيــه الـى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، بما في ذلك الولاية الموسعة للبعثة |
de 10 meses comprendido entre el 1º de marzo y el 31 de diciembre de 1994 2 370 861 | UN | إجمالي اﻵثار المالية المتعلقة بفترة الشهور العشرة الممتدة من ١ آذار/ مارس الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ : |
7. El Secretario General estima que los gastos para el período comprendido entre el 1º de enero y el 31 de julio de 1994 ascenderán a 8.994.100 dólares. | UN | ٧ - ويقدر اﻷمين العام تكلفة الفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤ بمبلغ ١٠٠ ٩٩٤ ٨ دولار. |
La Mesa de la Junta Ejecutiva para el período comprendido entre el 1º de agosto de 1992 y el 31 de julio de 1993 quedó integrada en la forma siguiente: | UN | وكان أعضاء مكتب المجلس التنفيذي للفترة الممتدة من ١ آب/اغسطس ١٩٩٢ الى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣ على النحو التالي: |
2. Los Relatores visitaron Croacia en el período comprendido entre el 30 de septiembre y el 5 de octubre de 1992. | UN | ٢ - وقام المقررون بزيارة كرواتيــا خلال الفترة الممتدة من ٣٠ أيلول/سبتمبر الى ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ . |
Los siguientes representantes ocuparon la presidencia del Consejo de Seguridad durante el período comprendido entre el 16 de junio de 1992 y el 15 de junio de 1993: | UN | عمل الممثلون التالية أسماؤهم رؤساء لمجلس اﻷمن، خلال الفترة الممتدة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٢ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣: |
I. Informe sobre los resultados financieros para el período comprendido entre el 16 de junio y el 15 de diciembre de 1993 8 | UN | تقرير اﻷداء المالي عن الفترة الممتدة من ١٦ حزيران/يونيه حتى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣: بيان موجز |
El presente informe trimestral abarca el período comprendido entre el 1º de julio y el 30 de septiembre de 1998. | UN | والفترة التي يغطيها هذا التقرير الفصلي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ وتنتهي في ٣٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨. |
Reafirmando que el presente informe abarca el período comprendido entre el 15 de septiembre de 2007 y el 31 de enero de 2009: | UN | 57 - بعد إعادة التأكيد أن الفترة المشمولة بهذا التقرير تمتد من 15 أيلول/سبتمبر 2007 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2009: |
Este informe analiza el impacto del bloqueo sobre el pueblo de Cuba en el período comprendido entre el segundo semestre del 2005 y el primer semestre del 2006. | UN | ويحلل هذا التقرير أثر الحصار على الشعب الكوبي في الفترة الممتدة بين النصف الثاني من عام 2005 والنصف الأول من عام 2006. |
V. ESTIMACION DE GASTOS PARA EL PERIODO comprendido entre el 1º DE DICIEMBRE DE 1992 Y EL 30 DE NOVIEMBRE DE 1993 | UN | خامسا - تقديــرات التكلفــة للفتــرة التي تبدأ من ١ كانـون اﻷول/ديسمبــر ١٩٩٣ حـتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ |
La indemnización debe pagarse por el período comprendido entre el parto y el último día del siguiente mes de noviembre. | UN | ويُدفع التعويض للفترة الفاصلة بين ولادة صغير الرنة وآخر يوم من شهر تشرين الثاني/نوفمبر التالي. |
Estado de las cuotas correspondientes al período comprendido entre el comienzo de la Operación y el 30 de junio de 1995, | UN | حالة اﻷنصبة المقررة عن الفترة الممتدة منذ بدء العملية حتى |
El presente informe abarca el período comprendido entre el 22 de diciembre de 2013 y el 24 de marzo de 2014. | UN | ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدّة من ٢٢ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٣ إلى ٢٤ آذار/مارس ٢٠١٤. |
El período del que se ocupa el presente informe, comprendido entre el 1° de agosto de 2007 y el 31 de julio de 2008, representó el segundo ciclo completo de funcionamiento de la Oficina de Ética desde su creación el 3 de enero de 2006. | UN | 78 - كانت الفترة المشمولة بالتقرير والممتدة من 1 آب/أغسطس 2007 إلى 31 تموز/ يوليه 2008 ثاني دورة تشغيلية كاملة لمكتب الأخلاقيات منذ إنشائه في 3 كانون الثاني/يناير 2006. |
II. Información complementaria del informe de ejecución financiera correspondiente al período comprendido entre el 1º de noviembre de 1992 y el 30 de abril | UN | الثاني - تقرير اﻷداء المالي عن الفترة من ١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٢ الى ٣٠ نيسان/ ابريل ١٩٩٣: معلومات تكميلية |
El objetivo de estas iniciativas consiste en una reducción considerable del período comprendido entre el momento en que se adopta la decisión de desplegar una operación y el momento del despliegue efectivo. | UN | وكان الهدف ذو الصلة متمثلا في اختزال الفترة الواقعة بين اﻹذن بعملية حفظ السلام والوزع الفعلي لها اختزالا كبيرا. |
Para el período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999 se ha previsto una plantilla de 44 funcionarios de contratación internacional y 221 de contratación local. | UN | ويخصص التقدير لما مجموعه ٤٤ موظفا دوليا و ٢٢١ موظفا محليا لفترة ١٢ شهرا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
gastos para el período comprendido entre el 1º de noviembre de 1993 | UN | ١٩٩١ إلى ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١ وتقدير التكاليف للفترة من |
El presente es el sexto informe semestral sobre la ejecución por el OIEA del plan para la destrucción, remoción o neutralización y abarca el período comprendido entre el 18 de diciembre de 1993 y el 17 de junio de 1994. | UN | وهذا هو التقرير النصف سنوي السادس عن تنفيذ الوكالة الدولية للطاقة الذرية لخطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، الذي يغطي الفترة من ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ١٧ حزيران/ يونيه ١٩٩٤. |