Dado que el actual nivel de comprensión científica de los ecosistemas es limitado, es necesario perseverar en la investigación científica. | UN | ونظرا لمحدودية الفهم العلمي الحالي للنظم الإيكولوجية، فمن الضروري مواصلة البحث العلمي. |
En algunos lugares se tratarán concretamente las deficiencias en la comprensión científica de los vínculos que existen entre los servicios de los ecosistemas y el bienestar de las personas. | UN | وستعالج بعض المواقع على وجه التحديد الثغرات في الفهم العلمي للصلات بين خدمات النظام الإيكولوجي والرفاه البشري. |
Con este fin, se hizo un llamamiento a favor de mejorar la comprensión científica de la diversidad biológica. | UN | وفي هذا الصدد، دعي إلى تحسين الفهم العلمي للتنوع البيولوجي البحري. |
Para que las medidas adoptadas a nivel submundial sean efectivas, podrían aprovechar las cuatro perspectivas estratégicas derivadas de la nueva comprensión científica de los procesos de transición en sistemas socioecológicos complejos: | UN | ولكي يكون الإجراء على المستوى الإقليمي فعالاً، فبإمكانه أن يستخدم الأفكار الاستراتيجية الأربع التالية المشتقة من الفهم العلمي الحديث لعمليات الانتقال في نظم اجتماعية أيكولوجية معقدة: |
A menudo, los avances en la comprensión científica de la naturaleza y de los procesos naturales no han sido compartidos con la población o no han sido generados en asociación con ella, en especial cuando se trata de comunidades rurales, tribales o aisladas. | UN | واﻹنجازات المحرزة في مجــال الفهم العلمي للطبيعة والعمليات الطبيعية غالبا ما لا يشترك فيها الناس، أو لا تنبثق عن شراكة معهم، ولا سيما في المجتمعات الريفية أو القبلية أو المنعزلة. |
Basándose en trabajos anteriores sobre la fermentación de los alimentos, la Universidad de las Naciones Unidas ha trabajado en enriquecer la comprensión científica de las tecnologías tradicionales de fermentación, con miras a mejorarlas y optimizarlas. | UN | وارتكازاً على الجهود التي سبق بذلها في ميدان تخمير اﻷغذية، استهدفت جامعة اﻷمم المتحدة تعزيز الفهم العلمي لتكنولوجيات التخمير التقليدية لتحسينها واﻹفادة منها إلى أقصى حد. |
Numerosas organizaciones no gubernamentales hacen hincapié en mejorar la comprensión científica de ciertas enfermedades asociadas a una elevada mortalidad. | UN | ٧١ - ويركز الكثير من المنظمات غير الحكومية على تحسين الفهم العلمي ﻷمراض معينة ترتبط بمعدل عال للوفيات. |
La cooperación que ya se está llevando a cabo entre diversos organismos y las secretarías de los convenios y las partes en dichos instrumentos está contribuyendo a incrementar la comprensión científica de los vínculos entre las cuestiones y entre las convenciones. | UN | وأضاف أن التعاون الذي يجري بالفعل بين الوكالات المختلفة واﻷطراف في الاتفاقيات وأماناتها يسهم في زيادة الفهم العلمي للصلات القائمة بين القضايا وبين الاتفاقيات. |
• Lograr una mejor comprensión científica de los océanos y los mares y su interacción con el sistema climático mundial; | UN | - تحسين الفهم العلمي للمحيطات والبحار وتفاعلها مع النظام المناخي العالمي؛ |
Sin embargo, la comprensión científica de las interacciones entre los océanos y la atmósfera no es suficiente. | UN | 38 - غير أن الفهم العلمي للتفاعلات بين المحيطات والغلاف الجوي ليس كافيا. |
La administración hizo público un plan estratégico decenal para su Programa Científico sobre el Cambio Climático ideado con el fin de potenciar la comprensión científica de los cambios climáticos en el mundo. | UN | وأفرجت الإدارة عن خطة استراتيجية عشرية لبرنامج علم تغير المناخ لديها ترمي إلى زيادة الفهم العلمي لتغيرات المناخ العالمي. |
V. Reducción de las capacidades de vigilancia de los recursos de agua La comprensión científica de los sistemas hídricos es, evidentemente, sólo tan válida como los datos disponibles. | UN | 41 - لا شك أن الفهم العلمي لنظم المياه لا يكون جيدا إلا بقدر جودة البيانات المتاحة. |
También esperamos que la Evaluación de Ecosistemas del Milenio contribuya a fortalecer en mayor medida la comprensión científica de los vínculos entre los acuerdos ambientales multilaterales y el enfoque de agrupación aplicado a los datos ambientales. | UN | ونحن نتوقع كذلك أن يسهم تقييم النظام الإيكولوجي للألفية في زيادة تدعيم الفهم العلمي للصلات المتداخلة بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والنهج العنقودي تجاه البيانات البيئية. |
Tiene por misión facilitar y coordinar las investigaciones antárticas y determinar cuestiones derivadas de una mayor comprensión científica de la región que deban señalarse a la atención de los responsables de la elaboración de políticas. | UN | وتتولى اللجنة تيسير إجراء البحوث العلمية في أنتاركتيكا وتعزيزها، وتحديد المسائل الناشئة عن تزايد الفهم العلمي للمنطقة التي يتعين توجيه اهتمام مقرري السياسات إليها. |
Como quiera que la comprensión científica de los ecosistemas marinos es incompleta y, en cualquier caso, los ecosistemas cambian a lo largo del tiempo, es preciso que el funcionamiento y la situación del ecosistema sean objeto de permanente investigación. | UN | وسيكون من اللازم مواصلة استقصاء نشاط النظام الإيكولوجي ووضعه نظرا لأن الفهم العلمي للنظم الإيكولوجية البحرية يتسم بالنقص ولأن النظام الإيكولوجي يتغير مع مرور الزمن على أي حال. |
En la sección relativa a las ciencias del mar se destaca la importancia de mejorar la comprensión científica de la interrelación de los océanos y la atmósfera, incluida la participación en programas de observación de los océanos y sistemas de información geográfica. | UN | ويؤكد الفرع الخاص بالعلوم البحرية على أهمية زيادة الفهم العلمي للتفاعل بين المحيطات والغلاف الجوي، بما في ذلك من خلال المشاركة في برامج مراقبة المحيطات ونظم المعلومات الجغرافية. |
A medida que ha evolucionado la comprensión científica de las causas y consecuencias del cambio climático y se han hecho más evidentes los efectos sobre la vida y las condiciones de vida del ser humano, el objeto de los debates se ha ampliado progresivamente y cada vez se presta más atención a las dimensiones humanas y sociales del cambio climático. | UN | وبتطور الفهم العلمي لأسباب وتبعات تغير المناخ واتضاح تأثيرات ذلك على البشر وظروف المعيشة، اتسع نطاق تركيز النقاشات تدريجياً وباتت الأبعاد البشرية والاجتماعية لتغير المناخ تحظى باهتمام متزايد. |
comprensión científica de los servicios de los ecosistemas | UN | الفهم العلمي لخدمات النظم الإيكولوجية |
Panorama general del estado de la comprensión científica de los servicios de los ecosistemas, incluida la reunión de datos, la gestión de la información, las diferencias entre diferentes partes del mundo y las necesidades de investigación. | UN | استعراض عام لحالة الفهم العلمي لخدمات النظم الإيكولوجية، بما في ذلك جمع البيانات وإدارة المعلومات والفروقات بين مختلف أجزاء العالم والاحتياجات من البحوث. |
comprensión científica de los servicios de los ecosistemas | UN | الفهم العلمي لخدمات النظم الإيكولوجية |
La búsqueda de fuerza había producido muchísimo, pero sin mayor comprensión científica de la que había en el siglo anterior. | Open Subtitles | التنقيب عن القدرة أنتج الكثير لكن بدون أي فهم علمي أفضل مما كان في القرن السابق |