El Afganistán también asigna gran importancia a las diversas iniciativas adoptadas para promover la comprensión y la cooperación entre civilizaciones. | UN | وتولي أفغانستان أيضا أهمية كبيرة للمبادرات المختلفة التي تم الاضطلاع بها لتعزيز التفاهم والتعاون بين الحضارات. |
Ese proceso, por el que se reúnen periódicamente las comunidades espirituales y religiosas del mundo, tiene como fin fomentar la comprensión y la cooperación entre religiones. | UN | ومن خلال الاجتماع الدوري لمجتمعات العالم الروحية والدينية، تستهدف تلك العملية تعزيز التفاهم والتعاون بين الأديان. |
Teniendo presente la importancia que tiene la educación para la paz, el desarme y el desarrollo para la comprensión y la cooperación entre los Estados y el fomento de la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية التعليم من أجل السلم ونزع السلاح والتنمية لتحقيق التفاهم والتعاون بين الدول ولتعزيز السلم واﻷمن الدوليين، |
Promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz | UN | تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
En el proyecto de resolución se pide la proclamación de un decenio de las Naciones Unidas para el diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz. | UN | ويطلب مشروع القرار إعلان عقد للأمم المتحدة للحوار والتفاهم بين الأديان والثقافات من أجل السلام. |
Teniendo en cuenta la importancia que tienen la información, la investigación, la educación y formación para la paz, el desarme y el desarrollo, para la comprensión y la cooperación entre los Estados, | UN | وإذ تضع في اعتبارها اﻷهمية التي يتسم بها اﻹعلام والبحث والتعليم والتدريب بالنسبة للسلام ونزع السلاح والتنمية وبالنسبة للتفاهم والتعاون بين الدول، |
Teniendo presente la importancia que tiene la educación para la paz, el desarme y el desarrollo para la comprensión y la cooperación entre los Estados y el fomento de la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية التعليم من أجل السلم ونزع السلاح والتنمية لتحقيق التفاهم والتعاون بين الدول ولتعزيز السلم واﻷمن الدوليين، |
Todos estamos de acuerdo en que tenemos la obligación de mejorar la comprensión y la cooperación entre las personas de distintas religiones y culturas si es que hemos de forjar un mundo en que podamos vivir juntos y en paz. | UN | ونتفق جميعا على أن تحسين التفاهم والتعاون بين الأشخاص من مختلف الأديان والثقافات أمر واجب إذا أردنا أن نشكل معا عالما يمكن أن نعيش فيه جنبا إلى جنب في سلام. |
Por consiguiente, desde la perspectiva brasileña, la comprensión y la cooperación entre distintas culturas y religiones no sólo son posibles, sino que también son un objetivo que debemos alcanzar. | UN | وعليه، فمن المنظور البرازيلي ليس من الممكن تحقيق التفاهم والتعاون بين مختلف الثقافات والأديان فحسب، بل هما هدف يتعين بلوغه. |
El Movimiento de los Países No Alineados subraya que los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme han sido fundamentales para promover la comprensión y la cooperación entre los Estados y sus regiones respectivas en las esferas de la paz, el desarme y el desarrollo. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز أن مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح ما فتئت تؤدي دورا أساسيا في تعزيز التفاهم والتعاون بين الدول في مناطق تلك المراكز في مجالات السلام ونزع السلاح والتنمية. |
Acogiendo con beneplácito el programa de actividades ejecutado por los centros regionales, que han hecho una importante contribución a la comprensión y la cooperación entre los Estados en sus respectivas regiones y que, por consiguiente, han fortalecido la función asignada a cada centro regional en las esferas de la paz, el desarme y el desarrollo, | UN | وإذ ترحب ببرامج اﻷنشطة التي تضطلع بها المراكز اﻹقليمية، والتي تساهم بدرجة كبيرة في تحقيق التفاهم والتعاون بين الدول في كل منطقة ومن ثم تعزز الدور المناط بكل مركز إقليمي في مجالات السلم ونزع السلاح والتنمية، |
Acogiendo con beneplácito el programa de actividades ejecutado por los centros regionales, que han hecho una importante contribución a la comprensión y la cooperación entre los Estados en sus respectivas regiones y que, por consiguiente, han fortalecido la función asignada a cada centro regional en las esferas de la paz, el desarme y el desarrollo, | UN | وإذ ترحب ببرامج اﻷنشطة التي تضطلع بها المراكز اﻹقليمية، والتي تساهم بدرجة كبيرة في تحقيق التفاهم والتعاون بين الدول في كل منطقة ومن ثم تعزز الدور المناط بكل مركز إقليمي في مجالات السلم ونزع السلاح والتنمية، |
b) impartir una educación que favorezca la comprensión y la cooperación entre los pueblos para alcanzar la paz universal y la armonía entre las naciones; | UN | )ب( يتيح تعليماً يشجع على توثيق أواصر التفاهم والتعاون بين الشعوب لتحقيق السلم في العالم والتفاهم بين الدول؛ |
b) impartir una educación que favorezca la comprensión y la cooperación entre los pueblos en pro de la paz universal y el entendimiento entre las naciones; | UN | )ب( نشر تعليم يشجع التفاهم والتعاون بين الشعوب من أجل السلام الشامل والوفاق بين اﻷمم؛ |
Acogiendo con beneplácito los programas de actividades ejecutados por los centros regionales, que han hecho una importante contribución a la comprensión y la cooperación entre los Estados en sus respectivas regiones y que, por consiguiente, han fortalecido la función asignada a cada centro regional en las esferas de la paz, el desarme y el desarrollo, | UN | وإذ ترحب ببرنامج اﻷنشطة التي تضطلع بها المراكز الاقليمية، والتي أسهمت بصورة كبيرة في تحقيق التفاهم والتعاون بين الدول في كل منطقة ومن ثم عززت الدور المناط بكل مركز اقليمي في مجالات السلم ونزع السلاح والتنمية، |
Acogiendo con beneplácito las actividades realizadas por el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, que han hecho una importante contribución a la comprensión y la cooperación entre los Estados de África y, por consiguiente, han fortalecido su función en las esferas de la paz, el desarme, la seguridad y el desarrollo, | UN | وإذ ترحب باﻷنشطة التي يضطلع بها مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي، للسلم ونزع السلاح في افريقيا والتي تسهم بصورة كبيرة في تحقيق التفاهم والتعاون بين الدول اﻷفريقية وتعزز بالتالي الدور المناط به في مجالات السلم ونزع السلاح واﻷمن والتنمية، |
Acogiendo con beneplácito los programas de actividades ejecutados por los centros regionales, que han hecho una importante contribución a la comprensión y la cooperación entre los Estados en sus respectivas regiones y que, por consiguiente, han fortalecido la función asignada a cada centro regional en las esferas de la paz, el desarme y el desarrollo, | UN | وإذ ترحب ببرنامج اﻷنشطة التي تضطلع بها المراكز الاقليمية، والتي أسهمت بصورة كبيرة في تحقيق التفاهم والتعاون بين الدول في كل منطقة ومن ثم عززت الدور المناط بكل مركز اقليمي في مجالات السلم ونزع السلاح والتنمية، |
Si pasamos a una crisis más reciente, la operación conjunta de socorro realizada por la Federación Internacional y la Cruz Roja de Corea del Norte demuestra la eficacia de la coordinación entre organizaciones humanitarias independientes y el valor de fomentar la comprensión y la cooperación entre las organizaciones independientes y los gobiernos nacionales afectados. | UN | وإذا انتقلنا إلى آخر كارثة حدثت مؤخرا، فإن عملية اﻹغاثة المشتركة بين الاتحاد الدولي والصليب اﻷحمر في كوريا الجنوبية تدل على فعالية التنسيق بين الوكالات اﻹنسانية المستقلة، وعلى قيمة تعزيز التفاهم والتعاون بين المنظمات المستقلة والحكومات الوطنية المتأثرة. |
Promoción del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz | UN | تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام |
El diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz | UN | الحوار والتفاهم والتعاون بين الديانات وبين الثقافات من أجل السلام |
Destacó la importancia del diálogo como el mejor medio de promover la comprensión y la cooperación entre las naciones y los pueblos y expresó su convencimiento de que el constante diálogo entre la OCI y la Unión Europea producirá buenos y productivos resultados. | UN | وشدد معالي الوزير على أهمية الحوار باعتباره أفضل وسيلة للتفاهم والتعاون بين الأمم والشعوب معرباً عن اعتقاده بأن استمرار الحوار بين منظمة المؤتمر الإسلامي والإتحاد الأوروبي سوف تكون له أثار طيبة ومثمرة. |
Reafirman la validez de la Zona como instrumento para promover la comprensión y la cooperación entre los países del Atlántico Sur, así como para contribuir a la paz y la seguridad internacionales, y están de acuerdo en la necesidad de fortalecer su papel en cuanto instrumento regional de coordinación y diálogo; | UN | ٢ - يؤكدون من جديد صلاحية المنطقة كأداة لتعزيز التفاهم والتعاون فيما بين بلدان جنوب اﻷطلسي فضلا عن اﻹسهام في السلم واﻷمن الدوليين؛ ويوافقون على الحاجة الى تعزيز دورها كأداة إقليمية للتعاون والحوار؛ |