El compromiso del Consejo de Seguridad se ha traducido en algunos resultados tangibles. | UN | وقد أثمر التزام مجلس الأمن بهذه القضية بعض النتائج الملموسة. |
Recordar el compromiso del Consejo de Seguridad de preservar la soberanía, la integridad territorial y la unidad política de Somalia, | UN | الإشارة إلى التزام مجلس الأمن بسيادة الصومال وسلامتها الإقليمية ووحدتها السياسية. |
Mis conversaciones con el Iraq y mis llamamientos se han basado en el compromiso del Consejo de Seguridad y de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas con respecto a todos los propósitos y principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, orientados por las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | واستندت مناقشاتي مع العراق ومناشداتي له إلى التزام مجلس الأمن وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بجميع المقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة، وكانت تهتدي بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Después de la conclusión fructífera del proceso de paz de Naivasha, el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán demuestra claramente el compromiso del Consejo de Seguridad con la paz y la seguridad en el Sudán y representa el principio de un nuevo capítulo en la historia de ese país. | UN | وإثر الاختتام الناجح لعملية سلام نيفاشا، بيَّن نشر بعثة الأمم المتحدة في السودان بجلاء التزام مجلس الأمن بإحلال السلام وتوطيد الأمن في السودان، وبدء مرحلة جديدة في تاريخ البلاد. |
También desempeña un papel decisivo para hacer más visible el compromiso del Consejo de Seguridad en esta esfera. | UN | ويقوم أيضا بدور هام في زيادة إبراز مشاركة مجلس الأمن في هذا المجال. |
El despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán demuestra claramente el compromiso del Consejo de Seguridad con la paz y la seguridad en el país y abre un nuevo capítulo en su historia. | UN | ويبرهن نشر بعثة الأمم المتحدة في السودان بوضوح على التزام مجلس الأمن بإقرار السلام والأمن في هذا البلد، مما يؤذن ببدء فصل جديد في تاريخه. |
1. Recordar el compromiso del Consejo de Seguridad de preservar la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados de la región. | UN | 1 - الإشارة إلى التزام مجلس الأمن بسيادة جميع دول المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي. |
1. Recordar el compromiso del Consejo de Seguridad de preservar la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados de la región. | UN | 1 - الإشارة إلى التزام مجلس الأمن بسيادة جميع دول المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي. |
El Líbano reconoce el compromiso del Consejo de Seguridad y la Secretaría de propiciar la participación de un número mayor de Estados Miembros de las Naciones Unidas en las actividades de reforma; todas las propuestas deberán examinarse con la plena participación de los países que aportan contingentes. | UN | وأضاف قائلا إن لبنان يُقدر التزام مجلس الأمن والأمانة العامة بإشراك أعضاء الأمم المتحدة على أوسع نطاق في جهود الإصلاح؛ ويجب مناقشة جميع المقترحات في إطار المشاركة الكاملة للبلدان المساهمة بقوات. |
" 1. Recordar el compromiso del Consejo de Seguridad de preservar la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados de la región. | UN | " 1 - الإشارة إلى التزام مجلس الأمن بسيادة جميع دول المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي. |
Subrayar el compromiso del Consejo de Seguridad en relación con las cortes y tribunales internacionales con sede en La Haya a la luz del objetivo común de resolver las controversias internacionales por medios pacíficos y establecer la rendición de cuentas por crímenes internacionales graves. | UN | التشديد على التزام مجلس الأمن إزاء المحاكم الدولية الموجودة في لاهاي في ضوء الهدف المشترك المتمثل في تسوية المنازعات الدولية سلميا وتحديد المساءلة عن الجرائم الدولية الخطيرة. |
En nuestra opinión, esas iniciativas son de importancia crucial, puesto que no solamente le presentan al Consejo un relato de primera mano de la realidad sobre el terreno sino que también se envía un claro mensaje a los dirigentes regionales sobre el compromiso del Consejo de Seguridad con la paz y la seguridad en las zonas de conflicto. | UN | ونحن نرى أن هذه المبادرات حيوية حيث أنها لا توفر للمجلس وصفا مباشرا للحقيقة على أرض الواقع فحسب، ولكنها أيضا تنقل رسالة واضحة إلى الزعماء الإقليميين حول التزام مجلس الأمن بالسلام والاستقرار في المناطق المنكوبة. |
Reafirmar el compromiso del Consejo de Seguridad de preservar la soberanía, la unidad y la integridad territorial del Sudán y la determinación de la comunidad internacional de ayudar al Sudán a lograr un desarrollo pacífico y próspero, y examinar la aplicación del Acuerdo General de Paz. | UN | 1 - إعادة التأكيد على التزام مجلس الأمن بسيادة السودان، ووحدته، وسلامة أراضيه وعزم المجتمع الدولي على مساعدة السودان على تحقيق تنمية في جو من السلام والازدهار، واستعراض تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
1. Reafirmar el compromiso del Consejo de Seguridad de preservar la soberanía, la unidad y la integridad territorial del Sudán y la determinación de la comunidad internacional de ayudar al Sudán a lograr un desarrollo pacífico y próspero, y examinar la aplicación del Acuerdo General de Paz. | UN | 1 - إعادة التأكيد على التزام مجلس الأمن بسيادة السودان، ووحدته، وسلامة أراضيه وعزم المجتمع الدولي على مساعدة السودان على تحقيق تنمية في جو من السلام والازدهار، واستعراض تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
1. Reafirmar el compromiso del Consejo de Seguridad de preservar la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional de Timor-Leste y de promover la estabilidad a largo plazo en el país. | UN | 1 - التأكيد مجددا على التزام مجلس الأمن بسيادة تيمور - ليشتي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وتعزيز استقرار البلد على المدى الطويل. |
1. Reafirmar el compromiso del Consejo de Seguridad de preservar la soberanía, la unidad y la integridad territorial del Sudán y la determinación de la comunidad internacional de aplicar el Acuerdo General de Paz y resolver la situación en Darfur. | UN | 1 - إعادة التأكيد على التزام مجلس الأمن بسيادة السودان، ووحدته، وسلامته الإقليمية، وعلى تصميم المجتمع الدولي على تنفيذ اتفاق السلام الشامل وتسوية الحالة في دارفور. |
1. Reafirmar el compromiso del Consejo de Seguridad de preservar la soberanía, la unidad y la integridad territorial del Sudán y la determinación de la comunidad internacional de aplicar el Acuerdo General de Paz y resolver la situación en Darfur. | UN | 1 - إعادة التأكيد على التزام مجلس الأمن بسيادة السودان، ووحدته، وسلامته الإقليمية، وعلى تصميم المجتمع الدولي على تنفيذ اتفاق السلام الشامل وتسوية الحالة في دارفور. |
La resolución no sólo encarna la firme oposición de la comunidad internacional a los ensayos nucleares de la República Popular Democrática de Corea, sino que reafirma el compromiso del Consejo de Seguridad de resolver la cuestión nuclear de Corea de manera pacífica mediante la negociación y el diálogo. | UN | فهذا القرار لا يجسد فقط معارضة المجتمع الدولي القوية للتجارب النووية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، بل أيضا يؤكد من جديد التزام مجلس الأمن بالتسوية السلمية للمسألة النووية الكورية من خلال المفاوضات والحوار. |
Italia suscribe la declaración que efectuará en breve Eslovenia en nombre de la Unión Europea y reconoce la importancia del debate de hoy, que reitera el firme compromiso del Consejo de Seguridad con la lucha contra el terrorismo internacional. A este respecto, quisiera señalar el nuevo ímpetu que han demostrado algunos oradores. | UN | وتعرب إيطاليا عن تأييدها للبيان الذي سيدلي به ممثل سلوفينيا بعد قليل باسم الاتحاد الأوروبي، وتدرك أهمية مناقشة اليوم، التي تؤكد مجددا التزام مجلس الأمن الثابت بمكافحة الإرهاب الدولي، وأنوه بما أبداه المتكلمون السابقون من همة متدفقة في المناقشة. |
Para concluir, permítaseme asegurar a todos los presentes el compromiso del Consejo de Seguridad con el objetivo último de lograr una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio y con la materialización de las aspiraciones legítimas del pueblo palestino de un Estado independiente y democrático. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد لجميع الحاضرين على التزام مجلس الأمن بالهدف النهائي المتمثل في تحقيق السلام الشامل والعادل والدائم في الشرق الأوسط وتحقيق التطلعات المشروعة للشعب الفلسطيني بإنشاء دولة مستقلة وديمقراطية. |
El compromiso del Consejo de Seguridad con la cuestión de los niños y los conflictos armados ha dado mayor relieve a la cuestión de la protección de los niños en el programa de paz y seguridad internacionales y ha brindado la posibilidad de intensificar los esfuerzos y las medidas para proteger a los niños. | UN | 4 - وعزّزت مشاركة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مسألة الأطفال والنـزاع المسلح إلى حد كبير أهمية الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال ضمن خطة المجلس للسلم والأمن الدوليين، وأتاحت الفرص لتحسين الجهود والإجراءات الرامية إلى حماية الأطفال. |