Resulta también muy meritorio el compromiso del Estado parte de proteger, promover y respaldar la lactancia materna, así como el de crear hospitales para niños. | UN | كما رحﱠبت بالتزام الدولة الطرف بحماية الرضاعة الطبيعية وتشجيعها ومساندتها، وكذلك بإنشاء مستشفيات اﻷطفال. |
Resulta también muy meritorio el compromiso del Estado parte de proteger, promover y respaldar la lactancia materna, así como el de crear hospitales para niños. | UN | كما رحﱠبت بالتزام الدولة الطرف بحماية الرضاعة الطبيعية وتشجيعها ومساندتها، وكذلك بإنشاء مستشفيات اﻷطفال. |
El Comité también acoge con beneplácito el compromiso del Estado parte de aplicar la iniciativa Educación para Todos. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالتزام الدولة الطرف بتنفيذ مبادرة التعليم للجميع. |
La representante también reafirmó el compromiso del Estado parte con la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وأكدت أيضا التزام الدولة الطرف بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La representante también reafirmó el compromiso del Estado parte con la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وأكدت أيضا التزام الدولة الطرف بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
El Comité toma nota del compromiso del Estado parte de presentar información adicional por escrito en respuesta a las preguntas del Comité. | UN | وتحيط اللجنة علماً بتعهد الدولة الطرف بتقديم معلومات خطية إضافية رداً على أسئلة اللجنة. |
El Comité agradece la franqueza con que en el informe y en las declaraciones de la delegación se reconocieron los problemas con que se ha tropezado en la aplicación del Pacto, así como el compromiso del Estado parte de facilitar más información y estadísticas por escrito. | UN | وتقدِّر اللجنة الصراحة التي أقر بها التقرير والوفد بالمشاكل التي ووجهت في تنفيذ أحكام العهد، كما تقدر تعهد الدولة الطرف بتقديم مزيد من المعلومات والإحصاءات كتابة. |
El Comité acoge también con beneplácito el compromiso del Estado parte de evitar la reducción de la asistencia social. | UN | وترحّب كذلك بالتزام الدولة الطرف بتجنب خفض الرعاية الاجتماعية. |
Se señala el compromiso del Estado parte de informar sobre los resultados de las encuestas que lleve a cabo. | UN | وأحيط علماً بالتزام الدولة الطرف بتقديم تقرير عن النتائج التي ستتوصل إليها الدراسات الاستقصائية. |
Se señala el compromiso del Estado parte de informar sobre los resultados de las encuestas que lleve a cabo. | UN | وأحيط علماً بالتزام الدولة الطرف بتقديم تقرير عن النتائج التي ستتوصل إليها الدراسات الاستقصائية. |
El Comité también celebra el compromiso del Estado parte de evitar la reducción de la asistencia social. | UN | وترحّب كذلك بالتزام الدولة الطرف بتجنب خفض الرعاية الاجتماعية. |
Al respecto, el Comité acoge con satisfacción el compromiso del Estado parte de considerar lo antes posible la posibilidad de ratificar la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بالنظر الفوري في إمكانية التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Al respecto, el Comité acoge con satisfacción el compromiso del Estado parte de considerar lo antes posible la posibilidad de ratificar la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بالنظر فوراً في إمكانية التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Esto suscita inquietud en cuanto al compromiso del Estado parte respecto del propósito y los principios de los procedimientos especiales establecidos por la Comisión. | UN | ويثير هذا الأمر قلقاً إزاء التزام الدولة الطرف بغرض ومبادئ الإجراءات الخاصة التي أنشأتها اللجنة. |
Tomó nota del compromiso del Estado parte en cuanto a la abolición de la pena de muerte. | UN | ولاحظت التزام الدولة الطرف بإلغاء عقوبة الإعدام. |
145. El Comité considera alentador el compromiso del Estado parte de aplicar la Convención. | UN | 145- يسر اللجنة التزام الدولة الطرف بالاتفاقية. |
Encomia a la delegación por haber intentado contestar sus preguntas, tanto por escrito como verbalmente, así como el compromiso del Estado parte de que presentará a tiempo el próximo informe periódico. | UN | وتثني اللجنة على الجهود التي بذلها الوفد للإجابة عن أسئلة اللجنة، كتابياً وشفوياً معاً وعلى التزام الدولة الطرف بتقديم تقريرها الدوري المقبل في موعده. |
El Comité toma nota del compromiso del Estado parte de perseverar en sus esfuerzos al respecto. | UN | وتحيط اللجنة علماً بتعهد الدولة الطرف بمواصلة جهودها في هذا المجال. |
El Comité celebra el compromiso del Estado parte de acabar con la pobreza de la infancia y las iniciativas tomadas a este respecto, pero toma nota de la falta de una estrategia efectiva y coordinada para la erradicación de la pobreza en todo el Estado Parte. | UN | وترحب اللجنة بتعهد الدولة الطرف بالقضاء على الفقر لدى الأطفال وبالتدابير المتخذة في هذا المضمار، غير أنها تلاحظ غياب استراتيجية فعالة ومنسقة لاستئصال شأفة الفقر في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
El Comité agradece la franqueza con que en el informe y en las declaraciones de la delegación se reconocieron los problemas con que se ha tropezado en la aplicación del Pacto, así como el compromiso del Estado parte de facilitar más información y estadísticas por escrito. | UN | وتقدِّر اللجنة الصراحة التي أقر بها التقرير والوفد بالمشاكل التي ووجهت في تنفيذ أحكام العهد، كما تقدر تعهد الدولة الطرف بتقديم مزيد من المعلومات والإحصاءات كتابة. |
5. El Comité observa con satisfacción el compromiso del Estado parte de ratificar el Convenio Nº 169 (1991) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre los pueblos indígenas y tribales en países independientes durante el mandato del Gobierno actual. | UN | 5- وتلاحظ اللجنة مع التقدير تعهّد الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 (لعام 1991) بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة خلال مدة الحكومة الحالية. |