"compromiso del pnud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التزام البرنامج الإنمائي
        
    • التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مشاركة البرنامج الإنمائي
        
    • بالتزام البرنامج الإنمائي
        
    Reafirmó el compromiso del PNUD con la ejecución nacional, que constituía la modalidad preferida de ejecución de programas. UN وأكد التزام البرنامج الإنمائي بالتنفيذ الوطني بوصفه الطريقة المفضلة لتنفيذ البرامج.
    Los documentos y las declaraciones institucionales sobre política incluyen el compromiso del PNUD de lograr la igualdad entre los géneros UN تضمين وثائق وبيانات السياسات المؤسسية التزام البرنامج الإنمائي بتحقيق المساواة بين الجنسين
    Esto debe interpretarse como una indicación muy clara del compromiso del PNUD de hacer realidad la visión contenida en el plan estratégico. UN وينبغي أن يُنظر لهذا باعتباره دلالة واضحة على التزام البرنامج الإنمائي بتنفيذ الرؤية الواردة في الخطة الاستراتيجية.
    El compromiso del PNUD con la rendición de cuentas UN التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمساءلة
    En este informe se reflejan las bases y el compromiso del PNUD con el programa de reforma y la renovación. UN 4 - وتنعكس في هيكل هذا التقرير الدعائم الرئيسية التي يستند إليها التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالإصلاح والتجدد.
    La Administradora subrayó el compromiso del PNUD con una serie de procesos internos, como el programa de cambios, y de procesos externos, como la revisión cuadrienal amplia de las políticas, en tanto elementos que darían forma al futuro del PNUD en los próximos dos años. UN 7 - وشددت مديرة البرنامج على مشاركة البرنامج الإنمائي في عدد من العمليات الداخلية، مثل برنامج التغيير، والعمليات الخارجية، مثل الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، باعتبارها من العناصر التي ستشكل مستقبل البلد على مدى العامين التاليين.
    En la evaluación se constató que el compromiso del PNUD en cuanto a financiar la cooperación Sur-Sur no ha aumentado en proporción al aumento de la demanda. UN ووجد التقييم أن التزام البرنامج الإنمائي بتمويل التعاون فيما بين بلدان الجنوب لم يحقق نموا متناسبا مع الطلب المتزايد.
    El documento se presenta en el contexto del compromiso del PNUD de trabajar con sus asociados para prestar apoyo fiable y coherente a los países en que se ejecutan programas y que se encuentran en situaciones especiales de desarrollo, incluidos los períodos posteriores a los conflictos y de recuperación. UN وهي تقدم في إطار التزام البرنامج الإنمائي بالعمل مع الشركاء لتقديم دعم موثوق ومتسق للبلدان المستفيدة من البرامج والتي هي في حالات تنمية خاصة، بما في ذلك البلدان في فترات ما بعد الصراع والإنعاش.
    Reiteró el compromiso del PNUD de mejorar el balance entre los géneros y la incorporación de las cuestiones de género en todos los programas de la Organización, tomando nota de que se habían tomado medidas para contratar candidatas externas a fin de superar los déficit estructurales dentro de la Organización. UN وأكد المدير من جديد التزام البرنامج الإنمائي بتحسين التوازن بين الجنسين وإدراج قضايا الجنسين في عمل المنظمة، مشيرا إلى أن الجهود تبذل لتعيين مرشحات من الخارج للتغلب على العجز الهيكلي في المنظمة.
    Reiteró el compromiso del PNUD de asegurar el aumento de las contribuciones de los países de los programas y la ampliación de la base de recursos, e insistió en que el PNUD estaba comprometido con la eficacia del desarrollo y la aplicación de la Declaración de París. UN وكرر الإعراب عن التزام البرنامج الإنمائي بكفالة نمو مساهمات البلدان المشمولة ببرامج وتوسيع قاعدة الموارد، مشددا على أن البرنامج الإنمائي ملتزم بفعالية التنمية ومتابعة إعلان باريس.
    En el marco de rendición de cuentas se destaca el compromiso del PNUD de promover una gestión de la ejecución basada en los resultados y la evaluación de los riesgos, así como los valores compartidos y una cultura de rendición de cuentas y transparencia. UN ويؤكد إطار المحاسبة التزام البرنامج الإنمائي بإدارة الأداء على أساس النتائج وتحديد المخاطر، فضلا عن القيم المشتركة وثقافة المساءلة والشفافية.
    4. Reafirma el compromiso del PNUD respecto de la gestión y la programación basadas en los resultados; UN 4 - يعيد التأكيد على التزام البرنامج الإنمائي بالإدارة والبرمجة على أساس النتائج؛
    4. Reafirma el compromiso del PNUD respecto de la gestión y la programación basadas en los resultados; UN 4 - يعيد التأكيد على التزام البرنامج الإنمائي بالإدارة والبرمجة على أساس النتائج؛
    Para finalizar, la Administradora reafirmó el compromiso del PNUD con el fortalecimiento de su papel como coordinador del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo con miras a lograr una mayor efectividad, eficiencia y coherencia estratégica en sus operaciones. UN وفي الختام، أكدت مديرة البرنامج من جديد التزام البرنامج الإنمائي بتعزيز دوره كمنسق لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تحقيق قدر أكبر من الفعالية والكفاءة والاتساق الاستراتيجي في جميع العمليات.
    Además de proporcionar una descripción detallada de las funciones de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo, en el documento se ponía de manifiesto el compromiso del PNUD con la promoción de los objetivos del Plan de Acción. UN وبالإضافة إلى تقديم وصف تفصيلي لمهام الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، أوضحت الوثيقة التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعزيز أهداف خطة العمل.
    La Directora aseguró a las delegaciones el compromiso del PNUD de aumentar el nivel de las evaluaciones en África. Señaló que la cobertura en sí misma no era un problema tan importante como el de la calidad en los ámbitos de resultados de valor estratégico. UN وأكدت المديرة للوفود التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برفع مستوى التقييم في أفريقيا وقالت إن التغطية في حد ذاتها لا تعتبر أمرا حيويا مثل النوعية في مجالات تتميز بقيمة استراتيجية.
    La Directora aseguró a las delegaciones el compromiso del PNUD de seguir las recomendaciones; organizar capacitación; incorporar cuestiones de análisis de las auditorías en los métodos de evaluación de los riesgos; y colaborar con la organizaciones de las Naciones Unidas. UN وأكدت للوفود التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمتابعة التوصيات وتنفيذ التدريب وإدراج تحليل القضايا المتعلقة بمراجعة الحسابات في أساليب تقييم المخاطر والتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة.
    Las directrices revisadas reflejan el compromiso del PNUD de aumentar la orientación hacia los resultados y la rendición de cuentas sobre el desempeño. UN وتعكس المبادئ التوجيهية المنقحة التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعميق التوجه نحو تحقيق النتائج والمساءلة عن الأداء.
    La Administradora Asociada encomió la labor directiva del Secretario Ejecutivo y reafirmó el compromiso del PNUD de estrechar su colaboración con el FNUDC a fin de alcanzar la transformación. UN وأشاد المدير المعاون بقيادة الأمين التنفيذي وأعاد التأكيد على التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعزيز عمله مع صندوق المشاريع الإنتاجية من أجل إحداث التغيير المنطوي على التحوّل.
    La Administradora subrayó el compromiso del PNUD con una serie de procesos internos, como el programa de cambios, y de procesos externos, como la revisión cuadrienal amplia de las políticas, en tanto elementos que darían forma al futuro del PNUD en los próximos dos años. UN 7 - وشددت مديرة البرنامج على مشاركة البرنامج الإنمائي في عدد من العمليات الداخلية، مثل برنامج التغيير، والعمليات الخارجية، مثل الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، باعتبارها من العناصر التي ستشكل مستقبل البلد على مدى العامين التاليين.
    También aplaudió el compromiso del PNUD de colocar los nuevos modelos de cooperación Sur-Sur a la vanguardia de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وأشاد أيضاً بالتزام البرنامج الإنمائي بوضع نماذج جديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على ساحة التعاون الإنمائي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus