"compromisos y promesas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الالتزامات والتعهدات
        
    • التزامات وتعهدات
        
    • والتزاماتها وتعهداتها
        
    • والالتزامات والجهود
        
    • بالتزاماته ووعوده
        
    Ello se debió en gran medida a los innumerables compromisos y promesas incumplidos con el continente durante el último decenio. UN ويرجع ذلك بدرجة كبيرة إلى عدم الوفاء بالعديد من الالتزامات والتعهدات المقدَّمة للقارة على امتداد العقد الماضي.
    Asimismo, informó de los siguientes compromisos y promesas: UN وهي تشاطرها أيضاً الالتزامات والتعهدات التالية:
    compromisos y promesas internacionales en materia de promoción y protección de los derechos humanos UN الالتزامات والتعهدات الدولية في ميدان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Para acelerar la aplicación del Programa de Acción será necesaria una renovación del compromiso político por todos los Estados con dicho programa y los compromisos y promesas internacionales conexos. UN وسيتطلب التعجيل بالتنفيذ أن تجدد جميع الدول التزامها السياسي ببرنامج العمل وبما يرتبط به من التزامات وتعهدات دولية.
    67. En una nota verbal de fecha 11 de enero de 2010 dirigida al Presidente de la Asamblea General Maldivas presentó, en el marco de su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2010-2013, su visión, compromisos y promesas en materia de derechos humanos a nivel nacional e internacional. UN 67- في مذكرة شفوية مؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2010، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة، قدمت ملديف، في إطار ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013، رؤيتها لحقوق الإنسان والتزاماتها وتعهداتها في هذا المجال على الصعيدين الوطني والدولي(155).
    Me temo que la proclamación del primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza correrá la misma suerte si no se cumplen esos compromisos y promesas. UN وأخشى أن يكون هذا أيضا المصير الذي يلقاه إعلان عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر، ما لم يجر الوفاء بهذه الالتزامات والتعهدات.
    Asimismo, hicieron un llamamiento para que se respetaran todos los compromisos y promesas anunciados en las conversaciones de paz entre Siria e Israel y para que se reanudaran esas conversaciones a partir del punto en que se habían interrumpido. UN ودعوا أيضا إلى احترام جميع الالتزامات والتعهدات التي تم اتخاذها خلال محادثات السلام بين سوريا وإسرائيل وإلى استئناف هذه المحادثات من النقطة التي توقفت عندها.
    Es más, el proceso de paz por lo que hace al Líbano y Siria ha permanecido congelado durante casi un año debido a que el Gobierno de Israel ha abjurado de los compromisos y promesas que hizo durante las negociaciones celebradas con el Gobierno precedente. UN وأكثر من ذلك فعملية السلام على المسارين السوري واللبناني مجمدة منذ ما يقرب من عام بسبب تراجع الحكومة الاسرائيلية عن الالتزامات والتعهدات التي توصلت اليها المفاوضات مع الحكومة السابقة.
    Únicamente si se aplican los compromisos y promesas que fueron aprobados en esas conferencias internacionales podemos asegurar el desarrollo equitativo y sostenible y la paz duradera para la humanidad. UN ولن نستطيع تأمين تنمية عادلة ومستدامة وسلام دائم للبشرية إلا بتنفيذ الالتزامات والتعهدات التي اعتمدت في تلك المؤتمرات الدولية.
    III. compromisos y promesas (recomendaciones 1, 2, 3, 4, 11, 12 y 13) UN ثالثاً- الالتزامات والتعهدات (التوصيات 1 و2 و3 و4 و11 و12 و13)
    Asimismo, reiteramos la necesidad de que se respeten y apliquen los acuerdos concertados entre la Organización de Liberación de Palestina e Israel, así como los compromisos y promesas de contribución formulados en el marco de la Conferencia de Madrid y las negociaciones posteriores. UN ونكرر كذلك الحاجة إلى التقيد بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل وتنفيذ هذه الاتفاقات وكذلك تنفيذ الالتزامات والتعهدات المقدمة وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد وما تلاه من مفاوضات.
    Malasia sostiene que Israel debe respetar todos los compromisos y promesas asumidos, de manera que se puedan establecer las bases para un avance serio en las relaciones sirio-israelíes. UN وترى ماليزيا أنه يجب على إسرائيل احترام جميع الالتزامات والتعهدات التي قطعتها على نفسها بهدف وضع الأساس لإحراز تقدم موضوعي على المسار السوري - الإسرائيلي.
    compromisos y promesas UN الالتزامات والتعهدات
    compromisos y promesas voluntarios UN الالتزامات والتعهدات الطوعية
    compromisos y promesas UN الالتزامات والتعهدات
    Ha habido muchas obligaciones, compromisos y promesas, pero sobre todo, muchos engaños. UN كانت هناك التزامات وتعهدات ووعود عديدة، ولكن وقبل كل شيء كان هناك قدر كبير من الخداع.
    4. compromisos y promesas de Bahrein en relación con los derechos humanos 13 UN 4- التزامات وتعهدات البحرين في مجال حقوق الإنسان 13
    4. compromisos y promesas de Bahrein en relación con los derechos humanos UN 4- التزامات وتعهدات البحرين في مجال حقوق الإنسان
    67. En una nota verbal de fecha 11 de enero de 2010 dirigida al Presidente de la Asamblea General Maldivas presentó, en el marco de su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2010-2013, su visión, compromisos y promesas en materia de derechos humanos a nivel nacional e internacional. UN 67- في مذكرة شفوية مؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2010، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة، قدمت ملديف، في إطار ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013، رؤيتها لحقوق الإنسان والتزاماتها وتعهداتها في هذا المجال على الصعيدين الوطني والدولي(161).
    Aunque estas son medidas imprescindibles que África debe adoptar, la comunidad internacional tiene la obligación de realizar los compromisos y promesas de asistencia económica para el desarrollo que hicieron hace un decenio. UN وبالرغم من أن هذه تدابير يتحتم على أفريقيا اتخاذها، فإن على المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته ووعوده التي أطلقها منذ عقود خلت بشأن المساعدة على التنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus