La Junta recomienda que el Tribunal continúe sus esfuerzos por verificar la situación financiera de los acusados por medio de una mejor comunicación con los Estados Miembros. | UN | 64 - ويوصي المجلس بأن تواصل المحكمة جهودها للتحقق من المركز المالي للمتهمين من خلال تحسين الاتصال بالدول الأعضاء. |
19. Ha habido avances en la comunicación con los Estados Miembros sobre las actividades de los recursos humanos. | UN | 19- أحرز تقدم على صعيد الاتصال بالدول الأعضاء في مجال الأنشطة المتعلقة بالموارد البشرية. |
La comunicación con los Estados Miembros tras la tormenta fue pésima. | UN | 13 - واسترسل قائلاً إن الاتصال بالدول الأعضاء في أعقاب العاصفة كان سيئاً. |
Mejor comunicación con los Estados Miembros y las organizaciones regionales. | UN | وتحسين الاتصالات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية. |
3. Exhorta a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes a seguir reforzando la comunicación con los Estados Miembros y a trabajar conjuntamente con ellos con objeto de determinar oportunidades para reforzar la eficacia de la fiscalización de precursores; | UN | 3- تدعو الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إلى مواصلة العمل على تدعيم الاتصالات مع الدول الأعضاء والتعاون معها على استبانة الفرص لزيادة فعالية مراقبة السلائف؛ |
Todavía hace falta lograr interacciones eficaces para mejorar la comunicación con los Estados Miembros con respecto a cuestiones de desarrollo social. | UN | غير أنّ الأمر ما زال يتطلب أعمالا تعاونية فعالة لتحسين التواصل مع الدول الأعضاء بشأن قضايا التنمية الاجتماعية. |
comunicación con los Estados Miembros | UN | التواصل مع الدول الأعضاء |
III. comunicación con los Estados Miembros | UN | ثالثا - الاتصال بالدول الأعضاء |
III. comunicación con los Estados Miembros | UN | ثالثا - الاتصال بالدول الأعضاء |
f) Continúe sus esfuerzos por verificar la situación financiera de los acusados por medio de una mejor comunicación con los Estados Miembros (párr. 64); | UN | (و) مواصلة جهودها للتحقق من المركز المالي للمتهمين من خلال تحسين الاتصال بالدول الأعضاء (الفقرة 64)؛ |
Además, en febrero de 2003 se cubrió una vacante de Jefe de Relaciones Externas, en un intento de mejorar la comunicación con los Estados Miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، نُصب شخص في وظيفة رئيس العلاقات الخارجية (في شباط/فبراير 2003) في مسعى لتحسين الاتصال بالدول الأعضاء. |
En el párrafo 64 de su informe, la Junta recomendó que el Tribunal continuara sus esfuerzos por verificar la situación financiera de los acusados por medio de una mejor comunicación con los Estados Miembros. | UN | 724- في الفقرة 64 من تقريره، أوصى المجلس بأن تواصل المحكمة جهودها للتحقق من المركز المالي للمتهمين من خلال تحسين الاتصال بالدول الأعضاء. |
8. Dada la creciente competencia por los recursos financieros en el sistema de las Naciones Unidas, la dirección administrativa de sus organizaciones espera que las herramientas y las soluciones de TIC contribuyan a lograr los objetivos de la gestión, por ejemplo aumentar la eficiencia, reducir los costos y estrechar la comunicación con los Estados Miembros. | UN | 8- ومع تعاظم التنافس على الموارد المالية في منظومة الأمم المتحدة، تتطلع الإدارات التنفيذية لمؤسساتها إلى الأدوات والحلول التي توفِّرها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للإسهام في تحقيق الأهداف الإدارية، مثل زيادة الكفاءة، وخفض التكاليف، وتعزيز الاتصال بالدول الأعضاء. |
En el apartado f) del párrafo 11 y en el párrafo 64, la Junta recomendó que el Tribunal continuara sus esfuerzos por verificar la situación financiera de los acusados por medio de una mejor comunicación con los Estados Miembros. | UN | 781 - في الفقرتين 11 (و) و 64، أوصى المجلس بأن تواصل المحكمة جهودها للتحقق من المركز المالي للمتهمين من خلال تحسين الاتصال بالدول الأعضاء. |
La Junta recomienda que el Tribunal continúe sus esfuerzos por verificar la situación financiera de los acusados por medio de una mejor comunicación con los Estados Miembros. (párrs. 11 f) y 64) | UN | يوصي المجلس بأن تواصل المحكمة جهودها للتحقق من المركز المالي للمتهمين من خلال تحسين الاتصال بالدول الأعضاء. (الفقرتان 11 (و) و 4). |
Se han tomado varias medidas para aumentar la transparencia del proceso de preparación del Informe sobre Desarrollo Humano, por medio de una mejor comunicación con los Estados Miembros y los círculos estadísticos oficiales, y el restablecimiento del Grupo Consultivo en materia de estadística. | UN | 10 - واتخذت عدة إجراءات لزيادة شفافية عملية إعداد تقرير التنمية البشرية، وذلك من خلال تحسين الاتصالات مع الدول الأعضاء والدوائر الإحصائية الرسمية وإعادة إنشاء الفريق الاستشاري الإحصائي. |
2. Exhorta a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes a que siga reforzando la comunicación con los Estados Miembros y trabajando con ellos a fin de identificar oportunidades para una fiscalización y una vigilancia más eficaces del comercio de precursores frecuentemente utilizados en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas; | UN | 2- تناشد الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن تواصل تعزيز الاتصالات مع الدول الأعضاء وأن تعمل معها على استكشاف الفرص لزيادة فعالية مراقبة ورصد التجارة في السلائف الكيميائية التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية على نحو غير مشروع؛ |
El Secretario General señala que en 2010 siguió aumentando la comunicación con los Estados Miembros en lo que respecta a las solicitudes presentadas a estos por la Secretaría para que investiguen las denuncias y hagan un seguimiento de las que resulten fundamentadas. | UN | 106 - ويشير الأمين العام إلى أنه في عام 2010 استمرت الاتصالات مع الدول الأعضاء في الزيادة، سواء فيما يتعلق بالطلبات المقدمة من الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء للتحقيق في ادعاءات أو فيما يتعلق بطلباتها متابعة الادعاءات التي ثبتت صحتها. |
Los representantes del Secretario General también indicaron que, durante el siniestro, se había mantenido informados al personal y las delegaciones por correo electrónico y mediante el sitio web de información para el personal y la línea telefónica directa, aunque se reconoció que era necesario mejorar la comunicación con los Estados Miembros y el personal. | UN | وأشار ممثلو الأمين العام أيضا إلى أن المعلومات أُبلغت، طيلة الحدث، للموظفين والوفود عن طريق البريد الإلكتروني والموقع الشبكي المخصص لإعلام الموظفين وخط الاتصال الهاتفي المباشر، وإن كان قد جرى الاعتراف بأن التواصل مع الدول الأعضاء والموظفين بحاجة إلى تحسين. |
III. comunicación con los Estados Miembros | UN | ثالثا - التواصل مع الدول الأعضاء |
35. El Sr. Cheng Jihgye (China) dice que el nuevo contenido y formato del Informe Anual resulta alentador y refleja los esfuerzos de la Secretaría por reforzar la comunicación con los Estados Miembros y mejorar los servicios de la Organización. | UN | 35- السيد تشين جي غييه (الصين): قال إنَّ محتوى التقرير السنوي وشكله الجديدين والمثيرين للاهتمام يجسّدان ما تبذله الأمانة من جهود لتدعيم التواصل مع الدول الأعضاء وتحسين خدمات المنظمة. |