"comunicación en virtud del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلاغ بموجب
        
    • البلاغات بموجب
        
    • بلاغ بموجب
        
    • بلاغ مقدم بموجب
        
    • بلاغات بموجب
        
    2. Todo acuerdo sobre una solución amigable pondrá fin al examen de una comunicación en virtud del presente Protocolo. UN 2 - يعتبر كل اتفاق بشأن تسوية ودية بمثابة إنهاء للنظر في البلاغ بموجب هذا البروتوكول.
    2. Todo acuerdo sobre una solución amigable pondrá fin al examen de una comunicación en virtud del presente Protocolo. UN 2 - يعتبر كل اتفاق بشأن تسوية ودية بمثابة إنهاء للنظر في البلاغ بموجب هذا البروتوكول.
    2. Todo acuerdo de solución amigable se considerará motivo de terminación del examen de una comunicación en virtud del presente Protocolo. UN 2- يعتبر كل اتفاق بشأن تسوية ودية بمثابة إنهاء للنظر في البلاغ بموجب هذا البروتوكول.
    VII. Procedimiento de comunicación en virtud del artículo 31 de la Convención 67 19 UN السابع - إجراء البلاغات بموجب المادة 31 من الاتفاقية 67 22
    Además, el hecho de que las peticionarias tengan varios miembros y obren a favor de los musulmanes y otras minorías étnicas no les da derecho a presentar una comunicación en virtud del artículo 14 de la Convención. UN وفضلاً عن ذلك، فإن حقيقة ضم الملتمسين لعدد من الأفراد وعملهم لصالح المسلمين والأقليات العرقية الأخرى لا تمنحهم الحق في تقديم بلاغ بموجب المادة 14 من الاتفاقية.
    2. [Todo acuerdo sobre/La plena aplicación de] una solución amigable [se considerará motivo de terminación del/pondrá fin al] examen de una comunicación en virtud del presente Protocolo. UN 2- [يعتبر كل اتفاق بشأن/التنفيذ التام لـ] تسوية ودية [بمثابة إنهاء للنظر] في البلاغ بموجب هذا البروتوكول.
    2. Todo acuerdo sobre una solución amigable pondrá fin al examen de una comunicación en virtud del presente Protocolo. UN 2- يعتبر كل اتفاق بشأن تسوية ودية بمثابة إنهاء للنظر في البلاغ بموجب هذا البروتوكول.
    2. Todo acuerdo sobre una solución amigable pondrá fin al examen de una comunicación en virtud del presente Protocolo. UN 2- يعتبر كل اتفاق بشأن تسوية ودية بمثابة إنهاء للنظر في البلاغ بموجب هذا البروتوكول.
    2. Todo acuerdo sobre una solución amigable pondrá fin al examen de una comunicación en virtud del presente Protocolo. UN 2- يعتبر كل اتفاق بشأن تسوية ودية بمثابة إنهاء للنظر في البلاغ بموجب هذا البروتوكول.
    2. Todo acuerdo sobre una solución amigable pondrá fin al examen de una comunicación en virtud del presente Protocolo. UN 2- يعتبر كل اتفاق بشأن تسوية ودية بمثابة إنهاء للنظر في البلاغ بموجب هذا البروتوكول.
    2. El acuerdo en una solución amigable pondrá fin al examen de una comunicación en virtud del presente Protocolo. UN 2- يعتبر كل اتفاق بشأن تسوية ودية بمثابة إنهاء للنظر في البلاغ بموجب هذا البروتوكول.
    2. El acuerdo en una solución amigable logrado bajo los auspicios del Comité pondrá fin al examen de la comunicación en virtud del presente Protocolo. UN 2- يُعتبر الاتفاق على تسوية ودية يتم التوصل إليه برعاية اللجنة بمثابة إنهاء للنظر في البلاغ بموجب هذا البروتوكول.
    2. El acuerdo en una solución amigable pondrá fin al examen de la comunicación en virtud del presente Protocolo. UN 2- يُعتبر كل اتفاق على تسوية ودية بمثابة إنهاء للنظر في البلاغ بموجب هذا البروتوكول.
    Asimismo tomó nota de que el Estado parte no había puesto objeciones a la admisibilidad de la comunicación en virtud del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN ولاحظت أن الدولة الطرف لم تعترض فيما يتعلق بمقبولية البلاغ بموجب الفقرة ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    Por lo tanto, el Comité no consideró que no pudiera examinar la comunicación en virtud del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN ولذلك، رأت اللجنة أنه لا يوجد ما يحول دون قيامها بنظر البلاغ بموجب الفقرة ٢)ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    Por lo tanto, el Comité no consideró que no pudiera examinar la comunicación en virtud del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN ولذلك، رأت اللجنة أنه لا يوجد ما يحول دون قيامها بنظر البلاغ بموجب الفقرة ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    c) Que la comunicación no constituye un abuso del derecho a presentar una comunicación en virtud del Protocolo; UN )ج( أن البلاغ لا يمثل إساءة استخدام لحق تقديم البلاغات بموجب البروتوكول؛
    c) Que la comunicación no constituye un abuso del derecho a presentar una comunicación en virtud del Protocolo; UN )ج( أن البلاغ لا يمثل إساءة استخدام لحق تقديم البلاغات بموجب البروتوكول؛
    c) Que la comunicación no constituye un abuso del derecho a presentar una comunicación en virtud del Protocolo; UN (ج) أن البلاغ لا يمثل إساءة استخدام لحق تقديم البلاغات بموجب البروتوكول؛
    Arguyen que la POEM y la FASM son personas jurídicas y afirman que son ONG que representan a un grupo de personas y, por tanto, tienen derecho a presentar una comunicación en virtud del artículo 14. 5.3. UN وفند الملتمسون القول بأن المنظمة الجامعة والرابطة شخصيتان اعتباريتان، محتجين بأن هاتين المنظمتين هما منظمتان غير حكوميتين تمثلان مجموعة من الأشخاص ومن ثم يحق لهما تقديم بلاغ بموجب المادة 14.
    De conformidad con la jurisprudencia del Comité, las disposiciones del artículo 2 establecen obligaciones generales para los Estados partes y no pueden, por sí mismas y por sí solas, dar lugar a una reclamación en una comunicación en virtud del Protocolo Facultativo. UN ويفيد الفقه القضائي للجنة بأن أحكام المادة 2 تحدد الالتزامات العامة المنوطة بالدول الأطراف التي لا يمكن أن ينشأ عنها وحدها وفي حد ذاتها مطالبات في إطار بلاغ مقدم بموجب البروتوكول الاختياري().
    El Comité recuerda su jurisprudencia al respecto, que establece que lo dispuesto en el artículo 2 del Pacto, que prevé obligaciones generales para los Estados partes, no puede en sí dar lugar a una reclamación en una comunicación en virtud del Protocolo Facultativo. UN وتشير اللجنة إلى اجتهاداتها السابقة بهذا الخصوص، حيث تحدد أن أحكام المادة 2 من العهد، التي تقرّ الالتزامات العامة للدول الأطراف، لا يمكن أن ينشأ عنها في حد ذاتها مطالبات في أي بلاغات بموجب البروتوكول الاختياري().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus