Hubo menos limitaciones gracias a que las políticas gubernamentales resultaban más claras; sin embargo, la mala comunicación interna entre las burocracias perjudicó con frecuencia la aplicación de los programas de las organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وأدت التوضيحات بشأن السياسات الحكومية إلى اﻹقلال كثيرا من العقبات؛ غير أن ضعف الاتصال الداخلي فيما بين البيروقراطيات تدخل في كثير من اﻷحيان في تنفيذ برامج المنظمات الدولية غير الحكومية. |
Las deficiencias en la comunicación interna han creado confusión respecto de los propósitos institucionales, y la poca flexibilidad de los procesos operativos ha aumentado la carga laboral; | UN | فقد أوجد ضعف الاتصال الداخلي بلبلة إزاء الهدف التنظيمي، وأفضى عدم مرونة طرائق أداء الأعمال إلى زيادة عبء العمل؛ |
Dicha Intranet ha sido diseñada de modo de facilitar tanto la comunicación interna como el acceso a la información importante, en la sede y sobre el terreno. | UN | وصممت لتسهيل الاتصالات الداخلية والحصول على المعلومات المهمة في المقر والميدان. |
Se observó un bajo nivel de comunicación interna entre el personal y la sección de seguridad de la misión. | UN | وكانت الاتصالات الداخلية ضعيفة بين الموظفين وقسم الأمن في البعثات. |
El sistema de encargados de la seguridad de algunas misiones es deficiente y no hay un buen nivel de comunicación interna entre el personal y la sección de seguridad de la misión. | UN | ونظام مراقبي الأمن قاصر في بعض البعثات، والاتصالات الداخلية بين الموظفين وقسم الأمن فـي البعثات ضعيفة. |
El objetivo es mejorar la comunicación interna dentro de la Biblioteca | UN | ويُقصد من ذلك تحسين التواصل الداخلي في نطاق المكتبة؛ |
Función 8. comunicación interna y externa, medios de difusión y relaciones públicas | UN | الوظيفة 8 - الاتصال الداخلي والخارجي، ووسائط الإعلام والعلاقات العامة |
A tal fin, se adoptaron varias iniciativas en el ámbito de la comunicación interna. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الغرض، نُفّذ عدد من المبادرات في مجال الاتصال الداخلي. |
Función 8: comunicación interna y externa: medios de difusión y relaciones públicas | UN | الوظيفة 8 - الاتصال الداخلي والخارجي: وسائط الإعلام والعلاقات العامة |
Ejecutar la estrategia de comunicación interna | UN | :: تنفيذ استراتيجية الاتصال الداخلي |
- Campaña de comunicación interna para la no discriminación laboral por razones de género, 2008. | UN | حملة الاتصال الداخلي من أجل عدم التمييز في العمل على أساس نوع الجنس، 2008. |
Te dijeron que el puesto es para asesor de comunicación interna. | Open Subtitles | أخبروك أنّ المنصب هو مستشار الاتصال الداخلي. |
También podría fortalecerse la comunicación interna. | UN | ويمكن كذلك تعزيز الاتصالات الداخلية. |
Durante el primer semestre de 2012, la Campaña hizo importantes progresos en relación con la mejora de la comunicación interna y externa. | UN | وأحرزت الحملة تقدما كبيرا، خلال النصف الأول من عام 2012، في مجال تحسين الاتصالات الداخلية والخارجية. |
Durante el primer semestre de 2012, la Campaña logró importantes progresos en la mejora de la comunicación interna y externa. | UN | وحققت الحملة خلال النصف الأول من عام 2012 تقدماً هاماً في تحسين الاتصالات الداخلية والخارجية. |
Estamos aprovechando las nuevas tecnologías asequibles para facilitar el intercambio de información, la colaboración y la comunicación interna. | UN | ونستفيد من التكنولوجيات الميسورة التكلفة الناشئة في تسهيل تبادل المعلومات والتعاون والاتصالات الداخلية. |
Mecanismos para asesorar a la administración y comunicación interna | UN | عاشرا - آليات إسداء المشورة للإدارة والاتصالات الداخلية |
:: La eficacia de la comunicación interna y de los procedimientos administrativos; y | UN | :: كفاءة التواصل الداخلي وكفاءة الإجراءات الإدارية؛ |
También se adquirió equipo convencional de comunicación interna de muy alta frecuencia para ser utilizado dentro de la zona general del cuartel de la Misión. | UN | كما تم اقتناء معدات اتصال داخلي تقليدية ذات تردد عال جدا، وذلك لاستعمالها في منطقة قيادة البعثة عموما. |
Sírvanse evaluar los medios de comunicación interna y externa entre el FEN y el OCN. Marco institucional para una lucha coherente y funcional contra la desertificación | UN | :: تقييم وسائل الاتصال الداخلية والخارجية بين جهة الوصل الوطنية وهيئة التنسيق الوطنية |
La organización también mejoró su comunicación interna y el intercambio de información mediante la Intranet y la celebración periódica de reuniones. | UN | كما حسّنت المنظمة اتصالاتها الداخلية وتبادل المعلومات في إطارها من خلال شبكة الإنترانيت وعقد الاجتماعات بانتظام. |
La División también asume la responsabilidad de la buena comunicación interna para que la información circule sin contratiempos en la sede y entre ésta y las oficinas exteriores. | UN | كما تتولى الشعبة إقامة اتصالات داخلية جيدة من خلال تدفق سلس للمعلومات في المقر ومع الميدان على السواء. |
:: desarrollan una política de comunicación interna que alienta la igualdad entre las mujeres y los hombres a todo nivel de las relaciones profesionales; | UN | ▫ استحداث سياسة للاتصال الداخلي تشجع المساواة بين المرأة والرجل على جميع أصعدة العلاقات المهنية؛ |
Esta dependencia permitirá la comunicación interna entre los diferentes servicios, así como la comunicación externa con los actores humanitarios, y con las fuerzas de defensa y seguridad del país. | UN | إذ ستسمح بالاتصال الداخلي فيما بين مختلف الدوائر؛ وتتولى الاتصالات الخارجية بين المفرزة وموظفي الشؤون الإنسانية، فضلا عن الاتصالات بين المفرزة وقوات الدفاع والأمن الوطنية. |
Respecto de la comunicación interna y externa de los materiales y las prioridades en materia de género, de nuevo, los progresos varían. | UN | 54 - وفيما يتعلق بالاتصالات الداخلية والخارجية بشأن المواد والأولويات الجنسانية، نرى مرة أخرى أن التقدم المحرز متباين. |
Recompensas, reconocimiento, cuidado del personal y comunicación interna figuran entre los aspectos más destacados. | UN | وذكرت المكافآت والتقدير، والرعاية للموظفين، والاتصال الداخلي على أنها الجوانب الأقوى. |