"comunicación interreligiosa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التواصل بين الأديان
        
    • للتواصل بين الأديان
        
    En efecto, la comunicación interreligiosa no tiene lugar exclusivamente en un marco dedicado en especial a cuestiones religiosas. UN وفي الواقع، فإن التواصل بين الأديان لا يحصل حصرا في إطار مخصص للقضايا الدينية تحديدا.
    Más adelante, el Relator Especial examina especialmente la función del Estado en lo que respecta a promover la comunicación interreligiosa. UN ثم يركز المقرر الخاص على دور الدولة في تشجيع التواصل بين الأديان.
    En la sección III, el Relator Especial se dedica a examinar especialmente la función del Estado en lo que respecta a promover la comunicación interreligiosa. UN وفي الفرع الثالث، يركز المقرر الخاص على دور الدولة في تشجيع التواصل بين الأديان.
    En la sección IV figuran sus conclusiones y recomendaciones con respecto a la comunicación interreligiosa. UN وترد استنتاجاته وتوصياته بشأن التواصل بين الأديان في الفرع الرابع.
    El enfoque conceptualmente inclusivo de la comunicación interreligiosa no impide, por sí mismo, que se establezcan entornos personales o colectivos más excluyentes de comunicación, siempre y cuando se respeten ciertas salvaguardias. UN فالمقاربة الجامعة من الناحية المفاهيمية للتواصل بين الأديان لا تستبعد في حد ذاتها إمكانية وجود أطر تواصُل أكثر حصرية للأشخاص أو الفئات، شريطة الوفاء ببعض الضمانات.
    En ese contexto, el Relator Especial ha decidido concentrarse en el presente informe en la función del Estado en lo que respecta a promover la comunicación interreligiosa. UN وفي هذا السياق، قرر المقرر الخاص إضفاء تركيز مواضيعي في هذا التقرير على دور الدولة في تشجيع التواصل بين الأديان.
    Por consiguiente, el Relator Especial alienta a los Estados a que prosigan y acrecienten las actividades de promoción en la esfera de la comunicación interreligiosa. UN لذا يود المقرر الخاص أن يشجع الدول على مواصلة وزيادة الأنشطة الترويجية في مجال التواصل بين الأديان.
    Por otra parte, el Relator Especial expresa su más sincero reconocimiento a todos aquellos que, algunas veces en circunstancias complicadas, han emprendido proyectos de comunicación interreligiosa encaminados a eliminar los prejuicios, los estereotipos y la hostilidad. UN وعلاوة على ذلك، يعرب المقرر الخاص عن بالغ تقديره لجميع من انخرط، أحيانا في ظل ظروف عصيبة، في مشاريع التواصل بين الأديان الهادفة إلى القضاء على أشكال التحامل والقوالب النمطية والعدائية.
    En consecuencia, debería influir también en toda actividad de promoción del Estado en la esfera de la comunicación interreligiosa. UN وينبغي تاليا أن يكون له تأثير أيضا على أيٍ من الأنشطة الترويجية التي تقوم بها الدولة في مجال التواصل بين الأديان.
    Pregunta si el Relator Especial puede informar acerca de las tendencias positivas y las buenas prácticas en la promoción de la comunicación interreligiosa. UN وسألت عما إذا كان المقرر الخاص يستطيع تقاسم الاتجاهات الإيجابية وأفضل الممارسات لتعزيز التواصل بين الأديان.
    Consideró alentadoras las iniciativas recientes destinadas a mejorar la comunicación interreligiosa con miras a cultivar unas relaciones de confianza y de coexistencia pacífica. UN وقد شجعته المبادرات الأخيرة الرامية إلى تحسين التواصل بين الأديان لتعزيز علاقات الثقة والتعايش السلمي.
    La función del Estado en lo que respecta a promover la comunicación interreligiosa UN ثالثا - دور الدولة في تشجيع التواصل بين الأديان
    Apreciar la diversidad de la comunicación interreligiosa UN جيم - تقدير التنوع في التواصل بين الأديان حق قدره
    El Relator Especial ha sostenido conversaciones con personas de diferentes religiones o creencias con larga experiencia en materia de comunicación interreligiosa. UN 22 - وأجرى المقرر الخاص مناقشات مع أشخاص من خلفيات دينية أو معتقدات مختلفة لهم خبرة طويلة في مجال التواصل بين الأديان.
    La comunicación interreligiosa puede tener lugar en entornos formales o informales. UN 31 - يمكن إجراء التواصل بين الأديان في إطار رسمي أو غير رسمي.
    En los foros internacionales parece haber una tendencia a restringir el concepto de comunicación interreligiosa a los proyectos formales de promoción del diálogo y a prestar comparativamente escasa atención a la realidad, el potencial y la importancia de la comunicación informal. UN 33 - ويبدو أن هناك نزعة في المحافل الدولية إلى تضييق مفهوم التواصل بين الأديان في اتجاه حصره ضمن مشاريع الحوار الرسمي مع إيلاء اهتمام ضئيل نسبيا بواقع التواصل غير الرسمي بين الأديان وإمكاناته وجدواه.
    Las observaciones que figuran a continuación no se relacionan únicamente con los proyectos iniciados o apoyados por el Estado, sino que también pueden guardar relación con otras formas de comunicación interreligiosa. UN ولا تتصل الملاحظات التالية إلا بمشاريع الحوار التي تطلقها أو تدعمها الدولة، ولكن قد يكون لها أيضا تأثير على أشكال أخرى من التواصل بين الأديان.
    De resultas del carácter universal de la libertad de religión o de creencias, la comunicación interreligiosa debe interpretarse en un sentido amplio y abarcar creencias teístas, ateístas o ateas, así como la posibilidad de que no se profese religión ni creencia alguna. UN ونتيجة للطابع العالمي لحرية الدين أو المعتقد، يجب أن يكون التواصل بين الأديان عريض القاعدة، وأن يشمل المعتقدات الإلهية والإلحادية وغير الإلهية، وكذلك احتمال عدم اعتناق أي دين أو معتقد.
    a) Promover la comunicación interreligiosa expresando públicamente su reconocimiento por los proyectos de promoción del diálogo bien definidos; UN (أ) تشجيع التواصل بين الأديان عن طريق الإعراب علنا عن تقديرها لمشاريع الحوار الواضحة المعالم؛
    No debe subestimarse el posible impacto del reconocimiento público simbólico y la promoción de la comunicación interreligiosa por parte de los representantes del Estado. UN ولا ينبغي التقليل من شأن التأثير المحتمل للاعتراف والتشجيع العلنيين الرمزيين من قبل ممثلي الدولة للتواصل بين الأديان.
    En otras palabras, la comunicación interreligiosa no necesariamente debe tener lugar en un marco específico dedicado a las cuestiones religiosas. UN وبعبارة أخرى، ليس من الضروري للتواصل بين الأديان أن يتم في إطار مخصص للقضايا الدينية تحديدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus