Se necesitan disposiciones especiales para establecer la equivalencia funcional entre las comunicaciones electrónicas y otros tipos de documentos. | UN | وهناك حاجة إلى أحكام خاصة لإنشاء التكافؤ الوظيفي بين الخطابات الإلكترونية وأنواع أخرى من المستندات. |
En italiano. Título en español: comunicaciones electrónicas. | UN | بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: الخطابات الإلكترونية. |
En italiano. Título en español: comunicaciones electrónicas. | UN | بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: الخطابات الإلكترونية. |
El uso de las comunicaciones electrónicas resultaba fundamental. | UN | ويعتبر استخدام الاتصالات الإلكترونية مسألة أساسية. |
Directiva relativa al procesamiento de los datos personales y la protección de la intimidad en el sector de las comunicaciones electrónicas | UN | توجيه متعلق بمعالجة البيانات الشخصية وحماية الخصوصية الشخصية في قطاع الاتصالات الإلكترونية |
Artículo 14. Error en las comunicaciones electrónicas | UN | المادة 14- الخطأ في الخطابات الإلكترونية |
Se sugirió enmendar el texto del proyecto de párrafo a fin de limitar su alcance a las comunicaciones electrónicas entregadas o depositadas en una dirección electrónica que hubiera sido designada para dicho fin. | UN | واقترح تعديل مشروع الفقرة ليقتصر نطاقه على الخطابات الإلكترونية التي توصل إلى عنوان إلكتروني معين. |
Proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales | UN | مشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales | UN | مشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Artículo 14. Error en las comunicaciones electrónicas | UN | المادة 14- الخطأ في الخطابات الإلكترونية |
I. Proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales | UN | مشروع الاتفاقية المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Artículo 14. Error en las comunicaciones electrónicas | UN | المادة 14- الخطأ في الخطابات الإلكترونية |
Nota de la Secretaría: Proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales | UN | مذكرة من الأمانة حول مشروع اتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية |
Directiva relativa al procesamiento de datos personales y la protección de la intimidad en el sector de las comunicaciones electrónicas | UN | توجيه بشأن معالجة البيانات الشخصية وحماية الخصوصيات في قطاع الاتصالات الإلكترونية |
Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las comunicaciones electrónicas en los Contratos Internacionales. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية. |
Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las comunicaciones electrónicas en los Contratos Internacionales. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية. |
d) El derecho a recibir documentos o correspondencia por correo o en valija sellada y a recibir y enviar comunicaciones electrónicas; | UN | (د) الحق في تلقي أوراق أو مراسلات يحملها حامل حقيبة أو ترد في حقائب مختومة وفي تلقي مراسلات إلكترونية وإرسالها؛ |
Esa reglamentación resulta necesaria por los tremendos progresos hechos en las comunicaciones electrónicas y por la utilización de tales sistemas en el comercio internacional. | UN | وكانت هناك حاجة الى هذه القواعد بسبب التقدم الهائل في مجال الاتصالات الالكترونية وللاستفادة من هذه النظم في التجارة الدولية. |
f) Por " sistema de información " se entenderá todo sistema que sirva para generar, enviar, recibir, archivar o procesar de alguna otra forma comunicaciones electrónicas; | UN | (و) يقصد بتعبير " نظام معلومات " نظام لإنشاء رسائل البيانات أو إرسالها أو تلقيها أو تخزينها أو معالجتها على أي نحو آخر؛ |
48. Sin embargo, el párrafo 2 del artículo 10 no regula la eficacia de las comunicaciones electrónicas expedidas o recibidas. | UN | 48- بيد أنّ الفقرة 2 من المادة 10 لا تتناول فعالية الخطاب الإلكتروني الذي يُرسَل أو يُتَلقى. |
La utilización de las comunicaciones electrónicas también supondría que se autorizaría la utilización de métodos semejantes en lo que respecta a los instrumentos de ratificación o adhesión que contuvieran una reserva. | UN | وقيـل أيضا إن استخدام المراسلات الإلكترونية يعنـي ضمنا السماح باستخدام طرائق مشابهة فيما يتعلق بصكوك التصديق أو الالتـزام المتضمنة للتحفظ. |
Para la futura capacidad de planificación y gestión del UNIFEM, será imprescindible aumentar la utilización de Intranet, las conferencias a través de vídeos y otras comunicaciones electrónicas; | UN | ومع زيادة استخدام الشبكات الداخلية، وعقد المؤتمرات بواسطة الفيديو والاتصالات الإلكترونية الأخرى فإنها ستكون هامة بالنسبة لتخطيط وإدارة قدرات الصندوق في المستقبل؛ |
Traducción al español: Análisis comparativo de la Convención de las Naciones Unidad sobre la Utilización de las comunicaciones electrónicas en los Contratos Internacionales (2005). | UN | ترجمة العنوان: تحليل مقارَن لاتفاقية الأمم المتحدة للتعاقد الإلكتروني (2005). |
Cooperación transfronteriza en la aplicación de las leyes contra las comunicaciones electrónicas no solicitadas (spam) | UN | التعاون عبر الحدود على إنفاذ قوانين الحماية من الرسائل الإلكترونية التطفلية |
d) Inicialización y mantenimiento de comunicaciones electrónicas seguras, en particular en relación con las obligaciones y responsabilidades de cada sistema de registro; | UN | (د) استهلال وصيانة قنوات اتصال إلكترونية مأمونة، بما في ذلك فيما يتعلق بالتزامات ومسؤوليات كل نظام من نظم السجلات |
Objetivo para 2010-2011: 45 comunicaciones electrónicas a los Estados Miembros por año | UN | هدف الفترة 2010-2011: 45 اتصالا إلكترونيا مع الدول الأعضاء سنويا |
En la publicación se reproduce el texto de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (1980), págs. 451 a 478, la Convención sobre la Prescripción (1974/1980), págs. 479 a 487, y la Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las comunicaciones electrónicas (2005), págs. 559 a 571. | UN | يورد المنشور نصوص اتفاقية الأمم المتحدة للبيع (1980)، ص ص: 451-478؛ واتفاقية التقادم (1974/1980)، ص ص 479-487، واتفاقية التعاقد الإلكتروني (2005)، ص ص 559-571. |
Se expresó la opinión de que el proyecto de artículo 2 debería reflejar una práctica en la que el recurso a las comunicaciones electrónicas aún era limitado. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن مشروع المادة 2 ينبغي أن يعكس ممارسة ما زال فيها الاعتماد على التواصل الإلكتروني محدودا. |