"comunicaciones oficiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرسائل الرسمية
        
    • رسالة رسمية
        
    • الاتصالات الرسمية
        
    • رسائل رسمية
        
    • مراسلات رسمية
        
    • المراسلات الرسمية
        
    • الخطابات الرسمية
        
    • خطابات رسمية
        
    • الاتصال الرسمي
        
    • الرسمية والرسائل
        
    • بالمراسلات الرسمية
        
    • باﻻتصاﻻت الرسمية
        
    Las comunicaciones oficiales enviadas por el Gobierno de mi país al Consejo en relación con la cuestión comprendían cartas cuyas fechas y contenidos se relacionan a continuación: UN وشملت الرسائل الرسمية الموجهة من حكومتنا إلى مجلس اﻷمن بشأن المسألة الرسائل المؤرخة على النحو التالي والتي تشير على التوالي إلى ما يلي:
    Por consiguiente, la correspondencia oficial y todas las demás comunicaciones oficiales de la Oficina no podrán ser censuradas. UN وبناء عليه، لا يجوز مراقبة الرسائل الرسمية وغيرها من الاتصالات الرسمية للمكتب.
    Los secretarios generales de las dos organizaciones han seguido intercambiando comunicaciones oficiales sobre toda una gama de cuestiones. UN وواصـل الأمين العام فـي كلا المنظمتين تبادل الرسائل الرسمية حول طائفة من المواضيع.
    Durante todo el año 1995 se tramitaron 8.746 comunicaciones oficiales. UN وقامت اللجنة، خلال كامل سنة ١٩٩٥ بتجهيز ٧٤٦ ٨ رسالة رسمية.
    Con el Secretario de Estado, el Presidente se ocupa de todas las comunicaciones oficiales con los gobiernos extranjeros. UN ويدير الرئيس، مع وزير الخارجية، جميع الاتصالات الرسمية مع الحكومات اﻷجنبية.
    Las secretarías generales de las dos organizaciones también han intercambiado comunicaciones oficiales sobre una variedad de temas. UN كما تبادل الأمينان العامان للمنظمتين رسائل رسمية بشأن عدد كبير من القضايا.
    14.965 documentos de correspondencia, incluidas notas verbales, correspondencia con los países que aportan fuerzas de policía y otras comunicaciones oficiales UN مراسلات عددهـا 964 14 منها مذكرات شفوية ومراسلات مع البلدان المساهمة بأفراد شرطه وسائر الرسائل الرسمية
    Todas las comunicaciones oficiales de importancia se difunden mediante mensajes de correo electrónico y, cuando no puede efectuarse el envío, mediante mensajes de fax. UN تحال جميع الرسائل الرسمية الهامة بالبريد الإلكتروني، أو، إذا تعذر ذلك، عن طريق الفاكس.
    Todas las comunicaciones oficiales de importancia se difunden mediante mensajes de correo electrónico y, cuando no puede efectuarse el envío, mediante mensajes de fax. UN تحال جميع الرسائل الرسمية الهامة بالبريد الإلكتروني، أو، إذا تعذر ذلك، عن طريق الفاكس.
    Asimismo, comunicaciones oficiales enviadas al Consejo por la Misión y el Gobierno de Croacia en relación con la cuestión confirmaron las violaciones señaladas anteriormente, y otras violaciones. UN وأكدت أيضا هذه الانتهاكات المذكورة أعلاه وغيرها من الرسائل الرسمية التي وجهتها حكومة وبعثة كرواتيا بشأن المسألة إلى مجلس اﻷمن.
    Con arreglo a las normas y directrices editoriales, la Dependencia de Correspondencia hace cambios de edición en los originales que le son presentados para el procesamiento, presenta comunicaciones para traducción y revisión y presenta, reúne y envía comunicaciones oficiales de diversa índole. UN وعملا بقواعد وتوجيهات التحرير، تجري وحدة المراسلات التغييرات التحريرية في المسودات المقدمة لتجهيزها وتقدم الرسائل لترجمتها ومراجعتها. كما تتولى عرض مختلف الرسائل الرسمية وتجميعها وارسالها.
    Con arreglo a las normas y directrices editoriales, la Dependencia de Correspondencia hace cambios de edición en los originales que le son presentados para el procesamiento, presenta comunicaciones para traducción y revisión y presenta, reúne y envía comunicaciones oficiales de diversa índole. UN وعملا بقواعد وتوجيهات التحرير، تجري وحدة المراسلات التغييرات التحريرية في المسودات المقدمة لتجهيزها وتقدم الرسائل لترجمتها ومراجعتها. كما تتولى عرض مختلف الرسائل الرسمية وتجميعها وارسالها.
    En el curso de su mandato, el Grupo envió 28 comunicaciones oficiales a Estados Miembros, organizaciones internacionales y entidades privadas. UN 11 - وجّه الفريق، خلال فترة ولايته، 28 رسالة رسمية إلى دول أعضاء ومنظمات دولية وكيانات خاصة.
    El Comité recibió 49 comunicaciones de los Estados miembros, distribuyó 18 notas a los miembros del Comité y emitió 49 comunicaciones oficiales. UN وتلقت اللجنة 49 رسالة من الدول الأعضاء وعممت 18 مذكرة على أعضاء اللجنة وأرسلت 47 رسالة رسمية.
    Entre enero y mediados de agosto de 1996, el Comité tramitó 8.031 comunicaciones oficiales de Estados y organizaciones internacionales. UN ٤٤ - وفي الفترة بين كانون الثاني/يناير ومنتصف آب/أغسطس ١٩٩٦، جهزت اللجنة ٨٠٣١ رسالة رسمية قدمتها دول ومنظمات دولية.
    No se someterá a censura la correspondencia oficial y demás comunicaciones oficiales de los VNU. UN ولا تفرض أي رقابة على المراسلات الرسمية وغيرها من الاتصالات الرسمية للبرنامج.
    Se han remitido comunicaciones oficiales acerca de la celebración del Año Internacional a todos los funcionarios de enlace nacionales de la CLD, y se está tratando de movilizar recursos. UN وقد وُجهت رسائل رسمية بشأن الاحتفال بالسنة الدولية إلى جميع جهات التنسيق الوطنية للاتفاقية، وتبذل حالياً جهود من أجل تعبئة الموارد.
    Durante el período que abarca el presente informe, las Naciones Unidas no han recibido copias de comunicaciones oficiales entre las partes. UN ولم ترد إلى الأمم المتحدة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير أي مراسلات رسمية فيما بين الطرفين.
    Como primera medida, la DAI/OSSI empezó a enviar, durante el período objeto del informe, todas las comunicaciones oficiales de auditoría a la Dirección y Gestión Ejecutivas. UN وكخطوة أولى، بدأت الشعبة، في الفترة المشمولة بالتقرير، بإرسال جميع الخطابات الرسمية المتعلقة بمراجعة الحسابات إلى الإدارة التنفيذية.
    La Secretaría transmitirá comunicaciones oficiales para ampliar estas disposiciones. UN وسترسل الأمانة العامة خطابات رسمية للإعلان عن تفاصيل هذه الترتيبات.
    UNEP/POPS/COP.3/25 comunicaciones oficiales con las Partes y observadores UN UNEP/POPS/COP.3/25 الاتصال الرسمي بالأطراف والمراقبين
    f) Recopilar y publicar periódicamente una lista de la correspondencia y las comunicaciones oficiales recibidas de organizaciones no gubernamentales y de particulares en relación con las cuestiones de que se ocupa el Consejo de Seguridad, de conformidad con el apéndice del reglamento provisional del Consejo de Seguridad. UN )و( إعداد قائمة بالمراسلات الرسمية والرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية واﻷفراد والتي تتعلق بالمسائل المعروضة على مجلس اﻷمن وذلك وفقا للتذييل المرفق بالنظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، وإصدار تلك المراسلات دوريا.
    87. Los expertos recomendaron además que los ministerios de asuntos exteriores, a los que se transmitían en general los instrumentos de reunión de información de esa índole, de conformidad con las prácticas establecidas respecto de las comunicaciones oficiales a los Estados Miembros, reexpidieran la sección relativa al blanqueo de dinero a las autoridades nacionales competentes, para que rellenaran el cuestionario. UN 87- كما أوصى الخبراء بأن يعمد وزراء الخارجية، الذين تحال إليهم عادة هذه الأدوات الخاصة بجمع المعلومات وفقا للممارسات المرعية فيما يتعلق بالمراسلات الرسمية للدول الأعضاء، إلى إرسال القسم المتعلق بغسل الأموال إلى السلطات الوطنية المختصة لإنجازه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus