"comunicaciones relativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالرسائل المتعلقة
        
    • الرسائل المتعلقة
        
    • رسائل بشأن
        
    • رسالتان بشأن
        
    • رسائل تتعلق
        
    • رسالة بشأن
        
    • بلاغات بشأن
        
    • البلاغات الخاصة
        
    • بلاغا
        
    • بلاغاً بشأن
        
    • الرسائل العلنية المتعلقة
        
    • الرسائل بشأن
        
    • رسائل متعلقة
        
    • البلاغات بشأن
        
    • الرسائل المتصلة
        
    El Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer celebró cuatro reuniones. UN وعقد الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بمركز المرأة أربعة اجتماعات.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer UN تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بمركز المرأة
    Este órgano está encargado de la aplicación del procedimiento establecido por el Consejo para tramitar las Comunicaciones relativas a las violaciones de derechos humanos y libertades fundamentales. UN وقد أسندت إليه مهمة تنفيذ إجراءات النظر في الرسائل المتعلقة بانتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية التي قررها المجلس.
    Comunicaciones relativas a la situación en Nagorno-Karabaj UN رسائل بشأن الحالة المتصلة بناغورني كَاراباخ
    44. Comunicaciones relativas A LAS RELACIONES ENTRE BELICE Y UN رسالتان بشأن العلاقات بين بليز وغواتيمالا
    El Relator Especial sigue recibiendo Comunicaciones relativas a problemas en la administración de justicia. UN وما زال المقرر الخاص يتلقى رسائل تتعلق بهواجس فيما يتصل بإقامة العدل.
    El Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones relativas a la Condición Jurídica y Social de la Mujer celebró cuatro reuniones. UN وعقد الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بمركز المرأة أربعة اجتماعات.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer UN تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بمركز المرأة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer UN تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بمركز المرأة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer UN تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer UN تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة
    Informe del Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones relativas a la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN تقرير الفريق العامل عن الرسائل المتعلقة بمركز المرأة
    Comunicaciones relativas al Sudán y solicitud de convocación de una sesión UN الرسائل المتعلقة بالسودان وطلب عقد اجتماع
    Comunicaciones relativas a la situación en Côte d ' Ivoire tras el golpe de estado militar UN الرسائل المتعلقة بالحالة في كوت ديفوار في أعقاب الانقلاب العسكري
    24. Comunicaciones relativas A LAS RELACIONES ENTRE EL SENEGAL Y MAURITANIA 122 UN رسائل بشأن العلاقات بين السنغال وموريتانيا
    33. Comunicaciones relativas AL FORTALECIMIENTO DE LA UN رسائل بشأن تعزيز اﻷمن الدولي والعلاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف
    Comunicaciones relativas A LAS RELACIONES ENTRE BELICE Y GUATEMALA UN رسالتان بشأن العلاقات بين بليز وغواتيمالا
    43. Comunicaciones relativas a los Estados firmantes de la Declaración de Damasco236 UN رسالة من بلغاريا رسالتان بشأن دول إعلان دمشق
    Comunicaciones relativas a la situación en Nagorno-Karabaj y a las relaciones entre UN رسائل تتعلق بالحالة المتصلة بناغورني كارباخ والعلاقات بين أرمينيا وأذربيجان
    He remitido 24 Comunicaciones relativas a 30 casos diferentes de menores delincuentes condenados a muerte o ejecutados, pero no ha habido evolución de ningún tipo hacia el cumplimiento por parte de la República Islámica del Irán de sus obligaciones con arreglo al derecho internacional. UN وقد أرسلت 24 رسالة بشأن 30 حالة مختلفة من حالات الجانحين الأحداث الذين حكم عليهم بالإعدام أو الذين نفذت فيهم هذه العقوبة، ولكن جمهورية إيران الإسلامية لم تتخذ أية إجراءات فعلية للوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب القانون الدولي.
    El Grupo no ha recibido Comunicaciones relativas a personas desplazadas que hayan sido detenidas arbitrariamente. UN لم يتلق الفريق بلاغات بشأن عمليات احتجاز تعسفي تعرض لها المشردون.
    A. Comunicaciones relativas a violaciones de los derechos humanos 4 3 UN ألف - البلاغات الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان 4 4
    Durante el período examinado, se enviaron 17 Comunicaciones relativas, entre otras cosas, a grupos particulares y a una mujer. UN خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أُرسل 17 بلاغا تخص في جملة من تخص فئات محددة وامرأة واحدة.
    Desde entonces, se han sometido a su consideración 1.197 Comunicaciones relativas a 74 Estados Partes, entre ellas 92 registradas durante el período que abarca el presente informe. UN وسُجل منذ ذلك الحين 197 1 بلاغاً بشأن 74 دولة طرفاً كي تنظر فيها اللجنة بما في ذلك 92 بلاغاً سجلت خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    Nota del Secretario General por la que se transmite la lista no confidencial de Comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer (E/CN.6/1997/CR.33) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها قائمة الرسائل العلنية المتعلقة بمركز المرأة (E/CN.6/1997/CR.33)
    Se presentaron varias Comunicaciones relativas a intrusiones en los locales de misiones diplomáticas o consulares, algunas de ellas de carácter violento que provocaron destrozos materiales o heridas a personas. UN ٨ - قُدم عدد من الرسائل بشأن عمليات اقتحام ﻷماكن البعثات الدبلوماسية والقنصلية.
    31. Comunicaciones relativas a la no proliferación de las armas de destrucción en masa UN رسائل متعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    108. Durante el período que se examina, el Relator Especial recibió varias Comunicaciones relativas a presuntas violaciones de los derechos humanos. UN 108- استلم المقرر الخاص في الفترة قيد النظر عدداً من البلاغات بشأن انتهاكات مزعومة لحقوق الانسان.
    Procedimiento para examinar las Comunicaciones relativas a las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales UN إجراءات التعامل مع الرسائل المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus