"comunicados de prensa sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نشرات صحفية عن
        
    • بيانات صحفية عن
        
    • نشرات صحفية بشأن
        
    • نشرة صحفية عن
        
    • النشرات الصحفية عن
        
    • وبيانات صحفية عن
        
    • بيانا صحفيا بشأن
        
    • نشرات عن
        
    • نشرة صحفية بشأن
        
    • ونشرات صحفية عن
        
    • بعيد النشرات الصحفية المتعلقة
        
    • بياناً صحفياً بشأن
        
    • صحفية حول
        
    • نشرات صحفية تتعلق
        
    El Centro produjo siete comunicados de prensa sobre la Reunión Preparatoria Regional para Asia, que distribuyó a 100 organizaciones. UN وانتج المركز سبع نشرات صحفية عن الاجتماع التحضيري للمنطقة اﻵسيوية وزعت على ١٠٠ منظمة.
    Lamentablemente, sin embargo, el Departamento ha dejado de emitir comunicados de prensa sobre cuestiones relacionadas con la descolonización, a las cuales se está quitando importancia pero que deben mantenerse como prioridad de las Naciones Unidas. UN ولكن مع اﻷسف توقفت اﻹدارة عن إصدار نشرات صحفية عن قضايا إنهاء الاستعمار التي ينبغي أن تظل أولوية من أولويات اﻷمم المتحدة رغم ما لحقها من تقليل ﻷهميتها بشكل متزايد.
    Además, se distribuyen comunicados de prensa sobre cada publicación aproximadamente a 300 personas de los medios de difusión. UN وتصدر بيانات صحفية عن كل منشور ويجري توزيعها على قرابة ٣٠٠ من وسائط اﻹعلام.
    iii) Comunicados y conferencias de prensa: lanzamiento de los llamamientos unificados anuales; comunicados de prensa sobre emergencias humanitarias; UN ' 3` النشرات والمؤتمرات الصحفية: إطلاق النداءات الموحدة السنوية؛ نشرات صحفية بشأن حالات الطوارئ الإنسانية؛
    En total se emitieron 90 comunicados de prensa sobre la cuestión en inglés y francés. UN وصدر ما مجموعه ٩٠ نشرة صحفية عن الموضوع باللغة الانكليزية واللغة الفرنسية.
    ii) Cuatro comunicados de prensa sobre los resultados más importantes; UN ' ٢ ' أربع نشرات صحفية عن النواتج الرئيسية؛
    ii) Cuatro comunicados de prensa sobre los resultados más importantes; UN ' ٢ ' أربع نشرات صحفية عن النواتج الرئيسية؛
    Se distribuyeron comunicados de prensa sobre los textos de las declaraciones del Secretario General. UN وصدرت نشرات صحفية عن نصوص البيانات التي أدلى بها اﻷمين العام.
    iii) Comunicados de prensa. comunicados de prensa sobre gestión urbana; Decenio Internacional para la Erradicación de la Pobreza; UN ' ٣` النشرات الصحفية - نشرات صحفية عن الحكم الحضري؛ العقد الدولي للقضاء على الفقر؛
    iii) Comunicados de prensa. comunicados de prensa sobre gestión urbana; Decenio Internacional para la Erradicación de la Pobreza; UN ' ٣` النشرات الصحفية - نشرات صحفية عن الحكم الحضري؛ العقد الدولي للقضاء على الفقر؛
    Se distribuyeron comunicados de prensa sobre los textos de las declaraciones del Secretario General. UN وصدرت بيانات صحفية عن البيانات التي أدلى بها الأمين العام في هذا الصدد.
    Se emitieron comunicados de prensa sobre las actividades de la Comisión de Derechos Humanos y de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وصدرت بيانات صحفية عن وقائع ما جرى في لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Además, se emitieron 5 comunicados de prensa sobre la consolidación de la autoridad del Estado UN وصدرت 5 بيانات صحفية عن موضوع تعزيز سلطة الدولة.
    iii) Comunicados de prensa, conferencias de prensa: comunicados de prensa sobre cuestiones relativas a las armas convencionales; UN ' 3` النشرات الصحفية، والمؤتمرات الصحفية: نشرات صحفية بشأن قضايا الأسلحة التقليدية؛
    Además, previa consulta y con la aprobación del Grupo de Trabajo, el Presidente será autorizado a celebrar conferencias de prensa o publicar comunicados de prensa sobre la labor del Grupo de Trabajo. UN وإضافة إلى ذلك، سوف سيُؤذن للرئيس، بعد إجراء مشاورات مسبقة مع الفريق العامل والحصول على موافقته، بعقد مؤتمرات صحفية أو إصدار نشرات صحفية بشأن أعمال الفريق العامل.
    Durante el período que abarca el presente informe se distribuyeron 336 comunicados de prensa sobre cuestiones de derechos humanos en francés e inglés. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وزعت اﻹدارة ٣٣٦ نشرة صحفية عن قضايا حقوق اﻹنسان باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية.
    También se facilitan los comunicados de prensa sobre todas las reuniones públicas, incluidas las notas biográficas de los Presidentes de las Comisiones Principales, así como los documentos de la Asamblea. UN وتتاح أيضا النشرات الصحفية عن تغطية جميع الاجتماعات المفتوحة، بما في ذلك المذكرات المتعلقة بٍسٍير رؤساء اللجان الرئيسية ووثائق الجمعية العامة.
    155. El Grupo de Trabajo expresó su agradecimiento al Departamento de Información Pública, y en particular a su Director, por la valiosa asistencia que había proporcionado al facilitar importante información de base y comunicados de prensa sobre cuestiones indígenas. UN ٥٥١- وأعرب الفريق العامل عن امتنانه لادارة شؤون الاعلام، ولمديرها بوجه خاص، على المساعدة القيمة في توفير معلومات أساسية هامة وبيانات صحفية عن قضايا الشعوب اﻷصلية.
    16. Entre fines de enero y principios de abril de 1994, la MICIVIH publicó 11 comunicados de prensa sobre el empeoramiento de la situación en materia de derechos humanos, el aumento del número de ejecuciones extrajudiciales y de muertes sospechosas, las detenciones arbitrarias, los numerosos casos de violación, la ola de represión a nivel provincial y los raptos y centros de detención clandestinos. UN ١٦ - ونشرت البعثة المدنية الدولية في نهاية شهر كانون الثاني/يناير وبداية شهر نيسان/أبريل ١٩٩٤ ١١ بيانا صحفيا بشأن تدهور حالة حقوق الانسان، وتزايد الاعدامات خارج اﻹطار القضائي والوفيات المشبوهة، والاعتقالات التعسفية وحالات الاغتصاب العديدة، وموجة القمع في اﻷقاليم والاختطافات ومراكز الاحتجاز السرية.
    h. Producción de comunicados de prensa sobre la Comisión Económica para Europa (CEPE) e informes para los medios de comunicación (SINU/GBA); UN ح - إنتاج نشرات عن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وتقارير لوسائط اﻹعلام )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/جنيف(؛
    Desde enero de 2003, el Servicio de Prensa del Departamento de Información Pública ha publicado 84 comunicados de prensa sobre el envejecimiento -- 49 en inglés y 35 en francés -- , principalmente en relación con la labor de la Comisión de Desarrollo Social. UN 28 - وأصدرت دائرة الصحافة التابعة لإدارة شؤون الإعلام 84 نشرة صحفية بشأن الشيخوخة منها 49 بالانكليزية و 35 بالفرنسية منذ كانون الثاني/يناير 2003.
    Los informes constaban de las declaraciones y los mensajes del Secretario General, así como comunicados de prensa sobre encuentros, seminarios y simposios celebrados en Elsinore, París, Toronto, etc., que se difundieron en los idiomas inglés y árabe. UN وضمت المواد بيانات ورسائل لﻷمين العام ونشرات صحفية عن لقاءات وحلقات دراسية وندوات عقدت في الزينور وباريس وتورونتو وغيرها ونشرت باللغتين الانكليزية والعربية.
    Por tanto, las autoridades públicas deben ser muy reacias a emitir comunicados de prensa sobre los delitos presuntamente cometidos por niños y limitar esos comunicados a casos muy excepcionales. UN ويعني ذلك أن السلطات العامة ينبغي أن تتحاشى إلى حد بعيد النشرات الصحفية المتعلقة بجرائم يُدّعى ارتكابها من قبل أطفال، وألا تقوم بذلك إلا في حالات استثنائية جداً.
    4. Barbados acepta esta recomendación y ya ha publicado comunicados de prensa sobre el proceso de examen y ha distribuido el documento de resultados del EPU a las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para recabar sus observaciones. UN 4- تقبل بربادوس هذه التوصية، وقد أصدرت بالفعل بياناً صحفياً بشأن عملية التنقيح وعمّمت النتائج التي تمخض عنها الاستعراض الدوري الشامل على المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Sir Nigel Rodley también ha sugerido que se emitan comunicados de prensa sobre el seguimiento de los dictámenes del Comité en virtud del Protocolo Facultativo. UN واقترح السير نيغل رودلي أيضا إصدار نشرة صحفية حول متابعة آراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Colaboró con varios titulares de mandatos de procedimientos especiales para remitir dos cartas de denuncia al Gobierno de Belarús y publicar comunicados de prensa sobre cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وتعاون المقرر الخاص مع عدة مكلفين آخرين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة من أجل إحالة رسالتين تتضمنان ادعاءات إلى حكومة بيلاروس وإصدار نشرات صحفية تتعلق بشواغل حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus