"comunidad de refugiados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجتمع اللاجئين
        
    • مجتمعات اللاجئين
        
    • جماعات الﻻجئين
        
    • لمجتمعات اللاجئين
        
    • جماعة الﻻجئين
        
    Explicaron que el diálogo con la comunidad de refugiados en el Zaire no era viable aun en razón de la inseguridad e intimidación de que eran objeto esos refugiados por parte de elementos armados infiltrados. UN كما أوضحوا أن الحوار مع مجتمع اللاجئين في زائير لم يكن قد أتيح بعد نظرا لانعدام اﻷمن وبسبب الترويع الذي يتعرض له اللاجئون من جانب عناصر مسلحة تقيم بين ظهرانيهم.
    Setenta centros del programa para la mujer servían de centros de coordinación dentro de la comunidad de refugiados para las actividades del OOPS relacionadas con las mujeres. UN ويقوم سبعون مركزا لبرامج المرأة بدور مراكز تنسيق داخل مجتمع اللاجئين بالنسبة لأعمال الوكالة المتعلقة بالمرأة.
    Con una reducida asignación de 500.000 dólares para este fin, sólo el Organismo estaría en condiciones de responder a crisis agudas en la comunidad de refugiados. UN ولا يتيح الاعتماد الضئيل البالغ 000 500 دولار لهذا الغرض للوكالة الاستجابة إلا للأزمات الحادة في مجتمع اللاجئين.
    En la mayoría de lugares de inscripción observados había por lo menos un líder de la comunidad de refugiados, y a menudo dos. UN وكان حاضرا في معظم نقاط التسجيل التي جرت مراقبتها واحد على الأقل من قادة مجتمعات اللاجئين وفي أحيان كثيرة اثنان.
    Baruch Spinoza pertenecía a una comunidad de refugiados bien acomodada. Open Subtitles كان باروخ سبينوزا ينتمي إلى أحد مجتمعات اللاجئين الراسخة بقوة هنا
    Entre los destinatarios ocupa un lugar igualmente importante el enorme número de funcionarios del Organismo, que retransmiten con eficacia la información en la comunidad de refugiados. UN ويشمل هذا الجمهور بالدرجة الأولى العدد الكبير من موظفي الوكالة نفسها الذين يقومون بدور مهم في إعادة نشر المعلومات بين مجتمع اللاجئين.
    Con la reducida asignación de 500.000 dólares para este fin, el Organismo únicamente podrá responder a crisis agudas en la comunidad de refugiados. UN أما الاعتماد الضئيل البالغ 000 500 دولار لهذا الغرض فلا يتيح للوكالة الاستجابة سوى للأزمات الحادة في مجتمع اللاجئين.
    Este comité también interviene en las controversias en la comunidad de refugiados. UN وتتوسط اللجنة أيضا في النزاعات داخل مجتمع اللاجئين.
    :: Se celebran reuniones periódicas para informar a la comunidad de refugiados cada vez que se produzcan cambios importantes en el programa de asistencia, como: UN :: وتعقد اجتماعات منتظمة لتثقيف مجتمع اللاجئين حيثما تحدث أية تغيرات كبرى في برنامج المساعدات، ومنها على سبيل المثال:
    Si la población del campamento sigue desplazada, ello tendrá una grave repercusión en la estabilidad de la comunidad de refugiados palestinos y, posiblemente, del Líbano. UN وإذا بقي سكان المخيم مشردين فسيكون لذلك أثر خطير في استقرار مجتمع اللاجئين في فلسطين ومن الممكن في لبنان.
    Desde 1999, la cifra total no llega a los 10.000, mientras que el número medio anual de nacimientos entre la comunidad de refugiados se cifra en 40.000. UN ومنذ عام 1999، لم يصل العدد الإجمالي للعائدين إلى 000 10، في حين يبلغ المتوسط السنوي لمعدل المواليد في مجتمع اللاجئين 000 40.
    Al mismo tiempo, la comunidad de refugiados palestinos tiene pocos medios de apoyo fuera de los campamentos y los barrios, y pocas posibilidades de hallar refugio fuera de la República Árabe Siria. UN وفي الوقت نفسه، لا يتوافر لدى مجتمع اللاجئين الفلسطينيين سوى وسائل دعم قليلة خارج المخيمات وفي المناطق المجاورة، وبدائل محدودة للبحث عن ملاذ خارج الجمهورية العربية السورية.
    También alienta a todas las partes en el conflicto a preservar la neutralidad de la comunidad de refugiados palestinos en la República Árabe Siria. UN كما يشجع جميع الأطراف في النزاع على صون حياد مجتمع اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية.
    Como consecuencia del conflicto, prácticamente toda la comunidad de refugiados se vio afectada por la muerte, la destrucción y los desplazamientos en todo el país. UN وتضرر مجتمع اللاجئين بأكمله تقريبا من الوفيات والدمار والتشريد المرتبط بالنزاع في جميع أنحاء البلد.
    También alienta a todas las partes en el conflicto a preservar la neutralidad de la comunidad de refugiados palestinos en la República Árabe Siria. UN كما يشجع جميع الأطراف في النزاع على صون حياد مجتمع اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية.
    Las obras de rehabilitación de viviendas se realizaron como parte de un programa de autoayuda con arreglo al cual el Organismo facilitaba asistencia económica y técnica y las obras se hacían con trabajo voluntario de las familias beneficiarias o se encomendaban a pequeños empresarios que vivían en los campamentos, con el propósito de crear empleos en la comunidad de refugiados. UN وقد تم تنفيذ أشغال استصلاح المآوى إما على أساس العون الذاتي، وإما عن طريق صغار المقاولين المقيمين في المخيمات وبهدف إيجاد فرص عمل في مجتمعات اللاجئين.
    Los servicios de generación de ingresos y desarrollo comunitario fomentan la autosuficiencia entre los miembros menos favorecidos de la comunidad de refugiados, especialmente las mujeres, los jóvenes y las personas con discapacidades físicas y mentales. UN وتساهم خدمات توليد الدخل وتنمية المجتمعات المحلية في تشجيع الاعتماد على الذات في أوساط الأشخاص الأقل حرمانا في مجتمعات اللاجئين ولا سيما النساء والشباب والمعاقين جسديا وعقلياً.
    El objetivo del Organismo es promover el desarrollo humano de los refugiados palestinos y fortalecer la autosuficiencia de la comunidad de refugiados. UN 3 - هدف الوكالة هو النهوض بالتنمية البشرية للاجئين الفلسطينيين وتقوية الاعتماد على الذات في مجتمعات اللاجئين.
    Además de incrementarse la frecuencia de la supervisión de las actividades de protección en los campamentos de refugiados, se ha alentado a las oficinas a tomar las disposiciones necesarias para que la comunidad de refugiados siga cumpliendo un papel fundamental en la gestión de los campamentos. UN وإلى جانب التوسع في رصد جوانب الحماية في مخيمات اللاجئين، شُجعت المكاتب على أن تكفل لمجتمعات اللاجئين مواصلة النهوض بدور رئيسي في إدارة مخيماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus