Paralelamente es esencial desarrollar la capacidad de las comunidades económicas regionales y facilitarles los recursos humanos y financieros necesarios. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك حاجة حيوية لبناء قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية وتزويدها بالموارد البشرية والمالية اللازمة. |
Este proceso, financiado por la Fundación Gates, tiene el propósito de ayudar a las comunidades económicas regionales a fomentar su capacidad. | UN | وتهدف هذه العملية التي تمولها مؤسسة غيتس، إلى تمكين الجماعات الاقتصادية الإقليمية من بناء قدراتها في ذلك الصدد. |
También requiere una coordinación más sólida con las comunidades económicas regionales para aumentar las sinergias con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتطلب أيضا المزيد من التنسيق القوي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تعزيز أوجه التآزر مع منظومة الأمم المتحدة. |
xvi) Las comunidades económicas regionales intercambian información sobre las mejores prácticas en el contexto de la integración regional; | UN | ' 16` تتبادل المجموعات الاقتصادية الإقليمية المعارفَ بشأن أفضل الممارسات، وذلك في إطار التكامل الإقليمي؛ |
A nivel subregional, cinco comunidades económicas regionales han definido políticas y programas en materia de reducción del riesgo de desastres. | UN | وعلى الصعيد دون الإقليمي، قامت خمس جماعات اقتصادية إقليمية بتحديد سياسات وبرامج متعلقة بالحد من مخاطر الكوارث. |
Las comunidades económicas regionales de África están unificando y armonizando cada vez más las políticas y los programas entre sí. | UN | وأصبحت الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا تتجه بصورة متزايدة نحو توحيد ومواءمة السياسات والبرامج في ما بينها. |
Las comunidades económicas regionales participaron activamente en la elaboración del plan, en la preparación de documentos de proyecto y en las consultas subregionales. | UN | وتشارك الجماعات الاقتصادية الإقليمية بنشاط في وضع الخطة وفي إعداد وثائق المشاريع وفي المشاورات على أساس دون إقليمي. |
Las comunidades económicas regionales han comenzado a reestructurar sus actividades para reflejar las prioridades de la NEPAD en sus programas de desarrollo. | UN | وبدأت الجماعات الاقتصادية الإقليمية في إعادة هيكلة أنشطتها لكي تبرز أولويات الشراكة الجديدة في برامج عملها. |
Estos proyectos, que tienen un alcance principalmente subregional surgieron de las comunidades económicas regionales y serán ejecutados por ellas. | UN | وهذه المشاريع مستمدة من الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي ستتولى تنفيذها. |
La función de las comunidades económicas regionales en la aplicación de la NEPAD | UN | دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة |
En todas las comunidades económicas regionales a las que se han asignado fondos, la facilitación del transporte de tránsito representa una parte sustancial de las actividades previstas. | UN | وفي جميع الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي خصصت لها أموال، عزى الجزء الأكبر من الأنشطة المخططة إلى تيسير النقل العابر. |
En el informe del Secretario General se señala el papel de las comunidades económicas regionales en la aplicación de la NEPAD. | UN | ويشير تقرير الأمين العام إلى دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Consideramos que las comunidades económicas regionales son fundamentales en ese proceso, ya que constituyen los pilares de la Unión Africana. | UN | ونعتقد أن الجماعات الاقتصادية الإقليمية مقوم أساسي في تلك العملية، لأنها لبنات بناء الاتحاد الأفريقي. |
En este contexto, pidieron a la CEPA y a la Unión Africana que continuaran racionalizando las comunidades económicas regionales. | UN | وفي هذا السياق، ناشدوا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي مواصلة العمل بهدف ترشيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Las oficinas subregionales participan en las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas en los países en que están situadas y colaboran con algunas comunidades económicas regionales. | UN | وتشارك المكاتب دون الإقليمية في أنشطة التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في البلدان التي توجد فيها وتتعاون مع بعض الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
B. Es necesario revitalizar el apoyo a las comunidades económicas regionales para alcanzar los objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | باء ضرورة إعادة تنشيط الدعم المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Las comunidades económicas regionales también han respondido al llamamiento y han comenzado a desempeñar un papel más activo en el sector de la salud. | UN | كما استجابت الجماعات الاقتصادية الإقليمية للدعوة وبدأت تضطلع بدور أكثر فعالية في قطاع الصحة. |
Se considera que las propias comunidades económicas regionales constituyen a la vez los cimientos y los elementos constitutivos de la Comunidad Económica Africana. | UN | وهناك إدراك بأن الجماعات الاقتصادية الإقليمية تشكل هي نفسها ركائز ولبنات الجماعة الاقتصادية الأفريقية. |
Ello, a su vez, menoscaba la capacidad de las oficinas subregionales para apoyar a las comunidades económicas regionales. | UN | ورأت أن هذا بدوره يضعف قدرة المكاتب دون الإقليمية على دعم المجموعات الاقتصادية الإقليمية. |
Así pues, por lo menos cinco comunidades económicas regionales adoptaron y aplicaron planes basados en el asesoramiento proporcionado por las oficinas subregionales, cumpliendo con el objetivo fijado. | UN | ويمثل ذلك على الأقل قيام خمس جماعات اقتصادية إقليمية بتنفيذ واعتماد خطط تنبني على مشورة المكاتب دون الإقليمية بما يتفق مع الهدف المنشود. |
La primera de ellas es el débil vínculo que existe entre el Comité de Aplicación y las comunidades económicas regionales. | UN | أولها ضعف العلاقة بين لجنة التنفيذ والجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
El alcance y la eficacia del apoyo que las oficinas prestan a las comunidades económicas regionales varían mucho. | UN | ويتفاوت بدرجة كبيرة الدعم الذي تقدمه للجماعات الاقتصادية الإقليمية من حيث النطاق والفعالية. |
a) i) Mayor número de medidas de políticas comunes adoptadas y aplicadas por los Estados miembros, las comunidades económicas regionales de África Occidental, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales que se recojan en sus documentos estratégicos y programas | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد تدابير السياسة العامة المشتركة التي تعتمدها وتنفذها الدول الأعضاء، والجماعتان الاقتصاديتان الإقليميتان في غرب أفريقيا، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، كما هو منعكس في وثائق استراتيجياتها وبرامجها |
Las actividades de promoción incluyeron la colaboración con la Unión Africana, las comunidades económicas regionales y otras organizaciones africanas y regionales. | UN | وشملت أنشطة الدعوة التعاون مع الاتحاد الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من المنظمات الأفريقية والإقليمية. |
De este modo, la ejecución de los proyectos y programas de acción relativos al desarrollo económico y la integración regional se confió a las diversas comunidades económicas regionales en función de sus competencias y de las zonas geográficas en que operan. | UN | وأوكل تنفيذ المشاريع وبرامج العمل المتصلة بالتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي إلى اللجان الإقليمية الاقتصادية المختلفة، تبعـا لمجال كفاءتها ومناطق عمليات كل منها. |
La UNCTAD también presta apoyo a las comunidades económicas regionales de África para el fortalecimiento de sus programas de integración comercial y la potenciación del comercio intrarregional. | UN | ودعم الأونكتاد أيضاً التجمعات الاقتصادية الإقليمية في تعزيز برامجها المتعلقة بالتكامل التجاري وتعزيز التجارة داخل الإقليم الواحد. |
2. El papel decisivo de las comunidades económicas regionales y de las instituciones especializadas en la ejecución de los programas de desarrollo de la infraestructura de transporte y energía; | UN | ' 2` الدور الحاسم للمجموعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات المتخصصة في تنفيذ برامج تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة؛ |