Las delegaciones se sintieron alentadas por el grado en que la gestión comunitaria de la malnutrición aguda se había integrado en los sistemas nacionales de salud. | UN | وقالت الوفود إن مستوى إدماج الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في النظم الصحية الوطنية كان عاملا مشجعا. |
Las delegaciones se sintieron alentadas por el grado en que la gestión comunitaria de la malnutrición aguda se había integrado en los sistemas nacionales de salud. | UN | وقالت الوفود إن مستوى إدماج الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في النظم الصحية الوطنية كان عاملا مشجعا. |
Para garantizar la sostenibilidad, la eficacia en función de los costos y la eficacia de la gestión comunitaria de la malnutrición aguda, también era importante promover la financiación interna y el uso apropiado de alimentos terapéuticos listos para el consumo por los cuidadores y las clínicas. | UN | ومن المهم أيضا، لكفالة استدامة الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد وفعالية تكلفتها وكفاءتها، وتعزيز موارد التمويل المحلي واستخدام الأغذية العلاجية الجاهزة من قبل مقدمي الرعاية والعيادات الطبية. |
El Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia está actualmente promoviendo la Reconducción comunitaria de la Reforma Agraria. | UN | 30 - تروج الحكومة البوليفية حاليا لعملية إعادة تنظيم المجتمعات المحلية في إطار الإصلاح الزراعي. |
El centro de atención comunitaria de la Fundación, llamado Matriz de Compasión, amplió sus servicios gratuitos de tratamiento, asesoría y divulgación comunitaria a más de 1.000 personas que viven con el VIH/SIDA desde 2008. | UN | وقد توسع مركز الرعاية المجتمعية التابع لإيشا المسمي " رحِم الرحمة " في العلاج المجاني وإسداء المشورة والدعاية المجتمعية لأجل أكثر من 000 1 شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منذ عام 2008. |
Componente 2: Impulsar el proceso de reconstitución territorial de la nación guaraní a través de la ejecución de procesos de saneamiento y replanteo de la propiedad agraria y de la implementación de la Ley de Reconducción comunitaria de la Reforma Agraria | UN | العنصر 2: تعزيز عملية إعادة الأراضي إلى شعب الغواراني من خلال إعادة تنظيم وتوزيع الأراضي الزراعية وتنفيذ قانون إعادة تنظيم المجتمع المحلي في إطار الإصلاح الزراعي |
Para garantizar la sostenibilidad, la eficacia en función de los costos y la eficacia de la gestión comunitaria de la malnutrición aguda, también era importante promover la financiación interna y el uso apropiado de alimentos terapéuticos listos para el consumo por los cuidadores y las clínicas. | UN | ومن المهم أيضا، لكفالة استدامة الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد وفعالية تكلفتها وكفاءتها، وتعزيز موارد التمويل المحلي واستخدام الأغذية العلاجية الجاهزة من قبل مقدمي الرعاية والعيادات الطبية. |
91. El Director de Evaluación presentó el informe de síntesis de evaluación sobre la gestión comunitaria de la malnutrición aguda, y el Director de la División de Programas presentó la respuesta de la administración. | UN | 91 - عرض مدير شعبة التقييم تقرير التقييم التجميعي عن الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد وعرض مدير البرامج رد الإدارة عليه. |
92. Un grupo de cinco delegaciones expresó apoyo a la recomendación general del UNICEF de continuar apoyando la gestión comunitaria de la malnutrición aguda como un enfoque viable para prevenir y combatir la malnutrición aguda grave. | UN | 92 - وأعربت مجموعة من الوفود عن تأييدها للتوصية العامة بأن تواصل اليونيسيف دعم الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد، باعتبارها نهجا يعوًّل عليه في منع سوء التغذية الحاد ومكافحته. |
El Director de Evaluación presentó el informe de síntesis de evaluación sobre la gestión comunitaria de la malnutrición aguda, y el Director de la División de Programas presentó la respuesta de la administración. | UN | 227 - عرض مدير شعبة التقييم تقرير التقييم التجميعي عن الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد وعرض مدير البرامج رد الإدارة عليه. |
Un grupo de cinco delegaciones expresó apoyo a la recomendación general del UNICEF de continuar apoyando la gestión comunitaria de la malnutrición aguda como un enfoque viable para prevenir y combatir la malnutrición aguda grave. | UN | 228 - وأعربت مجموعة من الوفود عن تأييدها للتوصية العامة بأن تواصل اليونيسيف دعم الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد، باعتبارها نهجا يعوًّل عليه في منع سوء التغذية الحاد ومكافحته. |
Otras evaluaciones importantes incluyeron las evaluaciones mundiales de la labor del UNICEF en la gestión comunitaria de la malnutrición aguda, los enfoques comunitarios del saneamiento total y las actividades preliminares de promoción en el sector de la educación. | UN | وشملت التقييمات الرئيسية الأخرى التقييمات العالمية لعمل اليونيسيف في مجال الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد، والنُهج المجتمعية إزاء مجمل أعمال الصرف الصحي والدعوة في المراحل التمهيدية في قطاع التعليم. |
93. Un estudio realizado en 2013 financiado por dos de las delegaciones había determinado que los organismos donantes podían cumplir la función de aportar financiación que permitiera prestar un apoyo de más largo plazo a la gestión comunitaria de la malnutrición aguda más allá de los mecanismos de crisis. | UN | 93 - وحددت دراسة أجريت في عام 2013 بتمويل من اثنين من الوفود، دورا تقوم به الوكالات المانحة من أجل توفير التمويل على نحو يسمح بدعم الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في الأجل الطويل خارج إطار آليات إدارة الأزمات. |
Un estudio realizado en 2013 financiado por dos de las delegaciones había determinado que los organismos donantes podían cumplir la función de aportar financiación que permitiera prestar un apoyo a más largo plazo a la gestión comunitaria de la malnutrición aguda más allá de los mecanismos de crisis. | UN | 229 - وحددت دراسة أجريت في عام 2013 بتمويل من اثنين من الوفود، دورا تقوم به الوكالات المانحة من أجل توفير التمويل على نحو يسمح بدعم الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في الأجل الطويل خارج إطار آليات إدارة الأزمات. |
Un grupo de delegaciones se felicitó de la metaevaluación sobre nutrición y la respuesta correspondiente de la administración, así como de la reciente evaluación de la gestión comunitaria de la malnutrición aguda de la que se había hablado en el período de sesiones anual y de la evaluación mundial temática de la labor del UNICEF para luchar contra el retraso en el crecimiento, prevista para 2015. | UN | ٣٢٩ - ورحبت مجموعة من الوفود باستعراض التقييم المتعلق بالتغذية ورد الإدارة عليه، وبالتقييم الذي أُجري في الآونة الأخيرة للإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد التي سيناقش موضوعها في الدورة السنوية للتقييم المواضيعي العالمي لعمل اليونيسيف الرامي إلى الحد من توقف النمو المقرر إجراؤه في عام 2015. |
El informe de síntesis de evaluación sobre la evaluación de la gestión comunitaria de la malnutrición grave, y la respuesta de la administración, se presentan de conformidad con la decisión 2013/15 de la Junta Ejecutiva. En el informe figuran las lecciones aprendidas y se formulan recomendaciones sobre la primera evaluación amplia de la gestión comunitaria de la malnutrición grave, un enfoque aplicado en más de 60 países. | UN | للمناقشة يُقدم تقرير التقييم التجميعي عن الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد، ورد الإدارة عليه، وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2013/15 ويتضمن التقرير الدروس المستخلصة والتوصيات التي تستشرف المستقبل بشأن التقييم الشامل الأول للإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد، وهو النهج الذي يجري تنفيذه في أكثر من 60 بلدا. |
Mediante la Ley núm. 3545 de Reconducción comunitaria de la Reforma Agraria y su reglamento, de fecha 28 de noviembre de 2006, se han dado grandes avances en cuanto al saneamiento de tierras a favor de las naciones, pueblos y comunidades indígenas originarias y campesinas de Bolivia. | UN | 35 - بفضل القانون رقم 3545 المتعلق بإعادة تنظيم المجتمعات المحلية في إطار الإصلاح الزراعي ولائحته المؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أحرز تقدم كبير في مجال إعادة توزيع الأراضي لصالح القوميات والشعوب والمجتمعات الأصلية والريفية في بوليفيا. |
e) Logros de la reconducción comunitaria de la reforma agraria en términos de liberación de personas sometidas a servidumbre o trabajo forzoso y de comunidades en situación de cautividad dentro de haciendas, así como en términos de recuperación de tierras comunitarias usurpadas por las haciendas; | UN | (هـ) إنجازات عملية إعادة توطين المجتمعات المحلية في إطار الإصلاح الزراعي، من حيث تحرير الأفراد الخاضعين للرق والسخرة والمجتمعات المحلية الأسيرة في المزارع، ومن حيث استعادة الأراضي المجتمعية التي اغتصبها أصحاب المزارع؛ |
El 24 de julio, a raíz de la fase inicial de la violencia, cinco hombres sospechosos de haber organizado los asesinatos de desplazados internos partidarios de Doha pidieron refugio en el centro de policía comunitaria de la UNAMID. | UN | وفي 24 تموز/يوليه، وفي أعقاب المرحلة الأولية من العنف، لجأ خمسة أفراد، يُشتبه في أنهم نظموا لقتل النازحين المؤيدين لعملية الدوحة، إلى مركز الشرطة المجتمعية التابع للعملية المختلطة طلبا للحماية. |
b) Impulsar el proceso de reconstitución territorial del pueblo Guaraní a través de la ejecución de procesos de saneamiento y replanteamiento de la propiedad agraria, y de la implementación de la Ley de Reconducción comunitaria de la Reforma Agraria; | UN | (ب) تعزيز عملية إعادة الأراضي إلى شعب الغواراني من خلال تنفيذ عمليتي إعادة تنظيم الأراضي الزراعية وإعادة توزيعها وتنفيذ قانون إعادة تنظيم المجتمع المحلي في إطار الإصلاح الزراعي؛ |