Promoción de la reconciliación a nivel comunitario y nacional en torno de principios y valores sobre la protección del niño | UN | تعزيز المصالحات على الصعيدين المجتمعي والوطني حول المبادئ والقيم من أجل حقوق الطفل |
El legado de ese liderazgo a nivel comunitario y nacional fue una nación dividida. | UN | وكانت تركة القيادة عل المستويين المجتمعي والوطني أمة ممزقة. |
Además de en la vigilancia constante, el plan de acción se centra en actividades de promoción y en fortalecer la capacidad nacional de protección de los derechos humanos, a los niveles comunitario y nacional. | UN | وإلى جانب مواصلة الرصد، تركز خطة العمل على الأنشطة الترويجية وتعزيز القدرة الوطنية على حماية حقوق الإنسان على المستويين المجتمعي والوطني. |
1. Actividades a nivel comunitario y nacional | UN | ١ - اﻷنشطة على مستوى المجتمع المحلي والصعيد الوطني |
Se debería alentar a las organizaciones de jóvenes a que emprendan iniciativas y adopten medidas en los planos comunitario y nacional. | UN | وينبغي تشجيع منظمات الشباب على اتخاذ مبادرات وإجراءات على مستوى المجتمع المحلي والمستوى الوطني. |
Posteriormente recomendó que los gobiernos y las comunidades y organizaciones indígenas eliminaran la discriminación por motivos de género en los procesos de adopción de decisiones a nivel comunitario y nacional. | UN | وفي وقت لاحق، أوصى المقرر الخاص بقيام الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية بالقضاء على التمييز الجنساني في صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي وعلى المستوى الوطني. |
Otro aspecto importante es la mejora y el fomento de la participación de la población en la prestación de servicios médicos preventivos y curativos, como la organización del sector de la salud, el sistema de seguros y, en particular, la participación en las decisiones políticas relativas al derecho a la salud, adoptadas en los planos comunitario y nacional. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الهامة الأخرى في تحسين وتعزيز مشاركة السكان في تقديم الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية، مثل تنظيم قطاع الصحة، ونظام التأمين، وخاصة المشاركة في القرارات السياسية المرتبطة بالحق في الصحة والمتخذة على كل من الصعيدين المجتمعي والوطني. |
Otro aspecto importante es la mejora y el fomento de la participación de la población en la prestación de servicios médicos preventivos y curativos -- como la organización del sector de la salud y el sistema de seguros -- y, en particular, la participación en las decisiones políticas relativas al derecho a la salud, adoptadas en los planos comunitario y nacional. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الهامة الأخرى في تحسين وتعزيز مشاركة السكان في تقديم الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية، مثل تنظيم قطاع الصحة، ونظام التأمين، وخاصة المشاركة في القرارات السياسية المرتبطة بالحق في الصحة والمتخذة على الصعيدين المجتمعي والوطني. |
Otro aspecto importante es la mejora y el fomento de la participación de la población en la prestación de servicios médicos preventivos y curativos, como la organización del sector de la salud, el sistema de seguros y, en particular, la participación en las decisiones políticas relativas al derecho a la salud, adoptadas en los planos comunitario y nacional. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الهامة الأخرى في تحسين وتعزيز مشاركة السكان في تقديم الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية، مثل تنظيم قطاع الصحة، ونظام التأمين، وخاصة المشاركة في القرارات السياسية المرتبطة بالحق في الصحة والمتخذة على كل من الصعيدين المجتمعي والوطني. |
Otro aspecto importante es la mejora y el fomento de la participación de la población en la prestación de servicios médicos preventivos y curativos, como la organización del sector de la salud, el sistema de seguros y, en particular, la participación en las decisiones políticas relativas al derecho a la salud, adoptadas en los planos comunitario y nacional. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الهامة الأخرى في تحسين وتعزيز مشاركة السكان في تقديم الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية، مثل تنظيم قطاع الصحة، ونظام التأمين، وخاصة المشاركة في القرارات السياسية المرتبطة بالحق في الصحة والمتخذة على كل من الصعيدين المجتمعي والوطني. |
57. Para dotar a este movimiento de credibilidad y hacerlo sostenible, el Gobierno ha adoptado las medidas jurídicas e institucionales necesarias para organizar, regularizar y apoyar sus actividades, lo que les ha dado una situación política importante en el plano comunitario y nacional. | UN | 57 - وبغية تزويد هذه الحركة بمزيد من الموثوقية والاستدامة، اتخذت الحكومة ما يتعين من تدابير قانونية ومؤسسية من أجل تنظيم وتدعيم ومساندة أنشطتها. ولقد أدى هذا إلى إعطائها مركزا سياسيا هاما على الصعيد المجتمعي والوطني. |
Otro aspecto importante es la mejora y el fomento de la participación de la población en la prestación de servicios médicos preventivos y curativos, como la organización del sector de la salud, el sistema de seguros y, en particular, la participación en las decisiones políticas relativas al derecho a la salud, adoptadas en los planos comunitario y nacional. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الهامة الأخرى في تحسين وتعزيز مشاركة السكان في تقديم الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية، مثل تنظيم قطاع الصحة، ونظام التأمين، وخاصة المشاركة في القرارات السياسية المرتبطة بالحق في الصحة والمتخذة على كل من الصعيدين المجتمعي والوطني. |
Se hace referencia en numerosas ocasiones a mecanismos conjuntos o tripartitos en los centros de trabajo y a nivel comunitario y nacional para tratar las cuestiones relativas a la seguridad y la salud y promover la libertad de asociación de los trabajadores en virtud de los Convenios de la OIT cuya ratificación y aplicación se pide a los gobiernos. | UN | وترد إشارات عديدة إلى آليات مشتركة أو ثلاثية الأطراف يمكن إقامتها على مستوى مكان العمل والمستويين المجتمعي والوطني لتناول مسألتي السلامة والصحة وتعزيز حرية العمال في تكوين الجمعيات وفقاً لاتفاقيات منظمة العمل الدولية، وتشجيع الحكومات على التصديق عليها وتنفيذها. |
Otro aspecto importante es la mejora y el fomento de la participación de la población en la prestación de servicios médicos preventivos y curativos, como la organización del sector de la salud, el sistema de seguros y, en particular, la participación en las decisiones políticas relativas al derecho a la salud, adoptadas en los planos comunitario y nacional. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الهامة الأخرى في تحسين وتعزيز مشاركة السكان في تقديم الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية، مثل تنظيم قطاع الصحة، ونظام التأمين، وخاصة المشاركة في القرارات السياسية المرتبطة بالحق في الصحة والمتخذة على كل من الصعيدين المجتمعي والوطني. |
En dos sesiones celebradas en grupos más pequeños, los participantes determinaron las lagunas, las necesidades, los entornos propicios y las oportunidades, así como las nuevas medidas requeridas, para aumentar la resiliencia económica frente al cambio climático y reducir la dependencia de los sectores económicos vulnerables en el contexto de la adaptación a nivel comunitario y nacional. | UN | وأثناء جلستين لفريقين فرعيين، حدد المشاركون الثغرات والاحتياجات والبيئات التمكينية والفرص، فضلاً عن مزيد العمل اللازم لزيادة المرونة الاقتصادية تجاه تغير المناخ والتقليل من الاعتماد على القطاعات الاقتصادية الضعيفة في سياق التكيف على المستويين المجتمعي والوطني. |
9. Participaron en el taller 50 representantes de las Partes, de organizaciones internacionales, intergubernamentales y no gubernamentales (ONG) pertinentes, y de entidades de investigación y empresas que trabajan en los sectores del desarrollo económico, la gestión de riesgos, la adaptación y la planificación del desarrollo, a nivel comunitario y nacional. | UN | 9- وكان المشاركون في حلقة العمل يتألفون من 50 ممثلاً عن الأطراف، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات البحث، ومؤسسات الأعمال النشطة في مجالات التنمية الاقتصادية وإدارة المخاطر والتكيف وتخطيط التنمية، على الصعيدين المجتمعي والوطني. |
32. El 23 de octubre de 2008, Vanuatu ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad a fin de garantizar el respeto y la promoción de los derechos de estas personas, así como el reconocimiento e inclusión de las mismas en la toma de decisiones a nivel comunitario y nacional. | UN | 32- صدقت فانواتو على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2008 من أجل كفالة احترام الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بأوضاعهم والاعتراف بهم على قدم المساواة مع الآخرين وإشراكهم في صنع القرارات على الصعيدين المجتمعي والوطني. |
1. Actividades a nivel comunitario y nacional | UN | ١ - اﻷنشطة على مستوى المجتمع المحلي والصعيد الوطني |
Además, al existir una vinculación temática entre los proyectos, será más fácil beneficiarse de lo aprendido y sustentarse en las actividades individuales que se realicen a nivel comunitario y nacional para desarrollar las tareas futuras. | UN | وحيث ترتبط جميع المشاريع برباط مواضيعي، سيكون من السهل أيضا استخلاص الدروس والاستفادة من أحادي اﻷنشطة التي يضطلع بها على صعيد المجتمع المحلي والصعيد الوطني. |
f) El desarrollo de la capacidad en los planos local, comunitario y nacional producirá beneficios extraordinarios; | UN | )و( سيثمر بناء القدرات على الصعيد المحلي وصعيد المجتمع المحلي والصعيد الوطني منافع هائلة في المستقبل؛ |
Hay que pasar de la prestación de meros servicios básicos a la promoción del pleno desarrollo del niño y de su participación activa a nivel familiar, comunitario y nacional. | UN | ومن الضروري الانطلاق إلى ما بعد توفير الخدمات الأساسية إلى دعم كامل نماء الطفل ومشاركته الناشطة على مستوى الأسرة والمجتمع المحلي والمستوى الوطني. |
Para el proyecto VIH/SIDA, la UNOPS facilitó la utilización coordinada de las capacidades locales, a nivel comunitario y nacional, así como la participación efectiva de las organizaciones no gubernamentales locales y nacionales. | UN | وفيما يتصل بمشروع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يسَّر المكتب تنسيق الاستعانة بالقدرات المحلية على مستوى المجتمع المحلي وعلى المستوى الوطني فضلا عن المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية. |