"con él y con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معه ومع
        
    • معه و مع
        
    • له ولجميع
        
    Esperamos trabajar con él y con su equipo, tal como lo hicimos con su predecesor. UN ونحن نتطلع إلى العمل معه ومع فريقه، كما سعدنا بالعمل وقدرناه مع خلفه.
    Si mi mamá no regresa tendré que vivir con él y con el dúo horripilante. Open Subtitles إن لـم تعود أمي سيكون عليّ الإنتقال للعيش معه ومع ذلك الثنائي الشرس.
    Permítanme recalcar la plena disposición de mi delegación para cooperar con él y con otras delegaciones durante este período de sesiones. UN واسمحوا لي بأن أؤكد استعداد وفد بلادي الكامل للتعاون معه ومع سائر الوفود خلال هذه الدورة.
    Quisiera dirigirme al Secretario General, Sr. Kofi Annan, para renovarle las seguridades de un trabajo coordinado con él y con todo su equipo en la certeza de una feliz conjugación de los esfuerzos y competencias de cada órgano. UN وأود اﻵن أن أخاطب اﻷمين العام السيد كوفي عنان، وأن أؤكد له مرة أخرى أن العمل سينسق معه ومع أعضاء فريقه جميعا بغية كفالة الجمع بين جهود واختصاصات كل هيئة على نحو ناجح.
    Trabajaremos con él y con otros Estados Miembros para asegurarnos de que la Organización pueda desempeñar un papel positivo y sustancial. UN وسوف نعمل معه ومع سائر الدول اﻷعضاء لضمان أن تكون المنظمة قادرة على الاضطلاع بدور إيجابي وهادف.
    El Relator Especial tuvo ocasión de conversar con él y con José Cervantes Márquez, quien sufrió similar suerte, con ocasión de su visita a la cárcel de Chilpancingo. UN وأُتيحت للمقرر الخاص بمناسبة زيارته لسجن تشيلبانسنغو فرصة للتحدث معه ومع خوسيه سرفانتس ماركيز الذي تعرض لمعاملة مشابهة.
    Espero trabajar con él y con los demás miembros de la Mesa una vez que hayan sido elegidos. UN وأتطلع إلى العمل معه ومع أعضاء المكتب الآخرين عندما يتم انتخابهم.
    Continuaré colaborando estrechamente con él y con la Vicesecretaria General durante el proceso de consultas que se mantendrán próximamente con los Estados Miembros. UN وسأواصل العمل معه ومع نائب الأمين العام بشكل وثيق خلال عملية التشاور المقبلة مع الدول الأعضاء.
    Esperamos con interés colaborar con él y con todos los miembros a fin de hacer que las Naciones Unidas sean aún más receptivas ante las necesidades del mundo. UN وإننا نتطلع إلى العمل معه ومع الدول الأعضاء لجعل الأمم المتحدة أكثر استجابة لاحتياجات جميع الناس.
    Noruega espera trabajar con él y con su dedicado personal. UN وتتطلع النرويج إلى التعاون معه ومع مساعديه المخلصين.
    Mi delegación espera con interés trabajar con él y con su dedicado personal. UN ويتطلع وفدي إلى العمل معه ومع موظفيه المتفانين.
    He conversado sobre ese problema con el Primer Ministro y espero seguir dialogando con él y con el Gobierno para que se establezca un clima más tolerante que permita florecer un debate verdaderamente democrático, es decir, libre, respetuoso y contradictorio. UN وقد بحثت بواعث القلق هذه مع رئيس الوزراء وكلي أمل بمتابعة هذا الحوار معه ومع الحكومة بهدف تشجيع قيام بيئة أكثر تسامحاً تفسح المجال لإجراء نقاش ديمقراطي فعال، أي نقاش يتسم بالاحترام المتبادل والتناقض.
    Espero con interés trabajar con él y con el equipo de la secretaría de la Conferencia. UN وأتطلع إلى العمل معه ومع فريق أمانة المؤتمر.
    Sí Señor, de hecho iré a cazar con él y con el Ministro en las vacaciones. Vaya. Open Subtitles أجل سيـّدي ، في الحقيقة أنوي الـذّهاب للصيد معه ومع وزير السّـحر في العطلة.
    Puedes tener una vida conmigo, o puedes tener una vida con él, y con las drogas. Open Subtitles أنت يمكن أن تحظي بحياة معي أو تحظي بحياة معه ومع المخدرات
    Nuestros pensamientos están con él y con todos los que están hoy en Open Subtitles مشاعرنا معه ومع كل المحتجزين في الحظر الصحي
    Sí y hablé con él y con su mujer en numerosas ocasiones, al igual que con el resto de familias que perdieron a sus hijos. Open Subtitles نعم تحدثت معه ومع زوجته عدة مرات ومع كل العائلات التي خسرت أطفالها
    Hablamos con él y con su mujer. Ninguno sabía nada de nadie de la investigación. Open Subtitles لقد تحدثنا معه ومع زوجته لا أحد منهم يعرف عن أيّ شخص في التحقيقات
    No me dio más que evasivas, así que, tuve que decirle en términos nada ambiguos que hemos terminado con él y con su organización. Open Subtitles فقط وجد طريقة للتهرب من الموضوع ولهذا قلت له وبصراحة شديدة بأننا أنتهينا من التعامل معه ومع منظمته
    Meisner quiere saber si estamos dispuestos a trabajar con él y con el Muro de Adriano. Open Subtitles ميسنر يريد أن يعرف إذا كنا ننوي أن نعمل معه ومع فريق هاندريان
    Queremos hablar con él y con los otros también. Open Subtitles نحتاج إلى الكلام معه و مع كل من هنا أيضاً
    Mi delegación se compromete a cooperar plenamente con él y con todos los representantes en la Asamblea para que esta búsqueda histórica se vea coronada por el éxito. UN ويتعهﱠد وفدي بكامل تعاونه له ولجميع الممثلين في الجمعية من أجل حصيلة ناجحة لهذا السعي التاريخي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus