"con éxito el programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الناجح لبرنامج
        
    • بنجاح برنامج
        
    • إلى نجاح برنامج
        
    • هذا البرنامج بنجاح
        
    • بنجاح تنفيذ برنامج
        
    Creemos que las alianzas internacionales para el desarrollo son importantes para ejecutar con éxito el Programa de Acción de la CIPD. UN إننا نعتقد أن الشراكات الإنمائية الدولية مهمة من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية.
    Creemos que la cooperación y la asistencia internacionales son fundamentales para aplicar con éxito el Programa de Acción así como otros documentos y medidas pertinentes. UN ونعتقد أن التعاون الدولي والمساعدة أساسيان للتنفيذ الناجح لبرنامج العمل وغيره من الوثائق والتدابير ذات الصلة.
    Pido a los donantes que concreten su decisión de con-tribuir a esta labor vital a la mayor brevedad, pues son relativamente pocas las posibilidades de ejecutar con éxito el Programa de desarme, desmovilización y rein-tegración, y el ritmo de los acontecimientos podría agotar muy pronto los recursos disponibles. UN وأدعو المانحين إلى تحديد قرارهم النهائي للمساهمة في هذا الجهد الحاسم في أقرب وقت ممكن نظرا لأن إمكانية التنفيذ الناجح لبرنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج ما تزال محدودة نسبيا كما أن وتيرة الأحداث يمكن أن تتجاوز قريبا جدا الموارد المتاحة.
    Lituania está aplicando con éxito el Programa para madres e hijos, centrado en la atención de la salud maternoinfantil. UN وتنفذ ليتوانيا بنجاح برنامج اﻷم والطفــل الــذي يركز الاهتمام على رعاية صحة الوالدات واﻷطفال.
    Los alumnos del último grado que han terminado con éxito el Programa de educación básica reciben el reconocimiento de que han conseguido este nivel de enseñanza. UN ويحصل التلامذة الذين أكملوا بنجاح برنامج التعليم الأساسي على شهادة بأنهم اكتسبوا تعليما أساسيا.
    También se instaba a que se reanudaran urgentemente las negociaciones para tratar de llegar a un acuerdo antes del fin de 2008 sobre modalidades que permitieran concluir prontamente y con éxito el Programa de Doha para el Desarrollo. UN كما دعا الإعلان إلى استئناف العمل على وجه السرعة سعيا للتوصل إلى اتفاق بنهاية عام 2008 بشأن السبل التي تؤدي إلى نجاح برنامج الدوحة الإنمائي والانتهاء منه في وقت مبكر.
    Una vez que completan con éxito el Programa puente, estos estudiantes son libres de elegir sus estudios, independientemente de su sexo. UN وعند إنهاء هذا البرنامج بنجاح يكون الطلاب أحراراً في اختيار مسار دراستهم، بغض النظر عن نوع الجنس.
    Reconociendo que para aplicar con éxito el Programa de Acción tiene que haber voluntad política y financiación suficiente en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ تدرك أن التنفيذ الناجح لبرنامج العمل يتطلب إرادة سياسية وتعاونا دوليا وتمويلا ملائما على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Reconociendo que para aplicar con éxito el Programa de Acción de Durban tiene que haber voluntad política, cooperación internacional y financiación suficiente en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ تـُـقـِـر بأن التنفيذ الناجح لبرنامج عمل دوربان يتطلب إرادة سياسية وتعاونا دوليا وتمـويلا ملائما على كل الأصعـدة الوطنيـة والإقليميـة والدوليـة،
    Reconociendo que para aplicar con éxito el Programa de Acción tiene que haber voluntad política, cooperación internacional y financiación suficiente en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ تقر بأن التنفيذ الناجح لبرنامج العمل يتطلب إرادة سياسية وتعاونا دوليا وتمويلا ملائما على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Reconociendo que para aplicar con éxito el Programa de Acción de Durban tiene que haber voluntad política, cooperación internacional y financiación suficiente en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ تقــر بأن التنفيذ الناجح لبرنامج عمل ديربان يتطلب إرادة سياسية وتعاونا دوليا وتمـويلا كافيا على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    Reconociendo que para aplicar con éxito el Programa de Acción se requiere voluntad política y financiación suficiente en los planos nacional, regional e internacional, así como cooperación internacional, UN وإذ يسلِّم بأن التنفيذ الناجح لبرنامج العمل يتطلب توفُّر الإرادة السياسية والتمويل الكافي على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية كما يتطلب تعاوناً دولياً،
    Reconociendo que para aplicar con éxito el Programa de Acción se requiere voluntad política y financiación suficiente en los planos nacional, regional e internacional, así como cooperación internacional, UN وإذ يسلِّم بأن التنفيذ الناجح لبرنامج العمل يتطلب توفُّر الإرادة السياسية والتمويل الكافي على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية كما يتطلب تعاوناً دولياً،
    Esto ocurrió a pesar de los repetidos llamamientos y resoluciones de la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías para que se ejecutara con éxito el Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, aprobado por la Asamblea General en 1993. UN ويحدث هذا رغم النداءات والقرارات المتكررة، الصادرة عن الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري الذي اعتمدته الجمعية العامة عام ١٩٩٣.
    Nuestro desafío continúa; por lo que hemos implementado con éxito el Programa presidencial Red Solidaria, el cual atiende a 200.000 familias de los municipios más pobres del área rural de El Salvador. UN ولكن لا تزال توجد تحديات، وقد نفذنا بنجاح برنامج شبكة التضامن الرئاسية، التي تعنى بـ 000 200 أسرة تعيش في أفقر البلدات في ريف السلفادور.
    ii) Porcentaje de personal educativo que concluye con éxito el Programa de formación en derechos humanos, solución de conflictos y tolerancia UN ' 2 ` النسبة المئوية للعاملين في مجال التعليم الذين اجتازوا بنجاح برنامج التدريب في مجال حقوق الإنسان وتسوية النزاعات والتسامح
    ii) Porcentaje de personal docente que concluye con éxito el Programa de formación en derechos humanos, solución de conflictos y tolerancia UN ' 2` النسبة المئوية للعاملين في مجال التعليم الذين اجتازوا بنجاح برنامج التدريب في مجال حقوق الإنسان وتسوية النزاعات والتسامح
    Nippon del Japón Los becarios del ciclo 2008-2009, nacionales del Camerún, Ghana, Guatemala, Guyana, la India, Mozambique, la República Árabe Siria, la República Islámica del Irán, Tailandia y Turquía, completaron con éxito el Programa. UN 380 - أتم مواطنون من جمهورية إيران الإسلامية وتايلند وتركيا وسوريا وغانا وغواتيمالا وغيانا والكاميرون وموزامبيق والهند بنجاح برنامج الزمالة للفترة 2008-2009.
    Además, se aplicó con éxito el Programa de gestión de las listas de candidatos que ayudó a establecer y mantener un listado de candidatos cualificados y competentes listos para su despliegue sobre el terreno, lo que permitió reducir la tasa de vacantes de casi un 20% al principio del bienio hasta el 13% del último trimestre de 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُفّذ بنجاح برنامج إدارة قوائم المرشحين، وهو برنامج ساعد على إعداد وحفظ قائمة بالمرشحين المؤهلين ذوي الكفاءة الجاهزين للنشر الميداني، وبذلك خفض معدل الشواغر من 20 في المائة تقريبا في بداية فترة السنتين إلى 13 في المائة في الربع الأخير من عام 2009.
    Se aplicó con éxito el Programa de sensibilización y concienciación; se distribuyeron entre el personal 2.500 octavillas, 2.000 calendarios, 3.000 carteles y 1.500 copias de boletines informativos. UN تم بنجاح تنفيذ برنامج للتثقيف والتوعية؛ إذ وزعت على جميع الموظفين 500 2 نشرة، و 000 2 تقويم، و 000 3 ملصق، و 500 1 نسخة من الرسائل الإخبارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus