"con éxito en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بنجاح في
        
    • بنجاح أثناء
        
    40. En algunos casos, los países en desarrollo pueden competir con éxito en el mercado de bienes y servicios ambientales. UN ٤٠ - وفي بعض الحالات قد تتمكن البلدان النامية من التنافس بنجاح في أسواق السلع والخدمات البيئية.
    Agradecemos los vigorosos esfuerzos de los Estados miembros de la Unión Europea encaminados a lograr el avance de ese proceso, y esperamos que concluya con éxito en el futuro cercano. UN ونحن نقدر الجهود النشطة التي تبذلها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي للمضي قدما في هذه العملية، ونأمل أن تستكمل هذه العملية بنجاح في المستقبل القريب.
    Un grupo de trabajo conjunto también está trabajando con éxito en el ámbito del análisis de situaciones e intercambio de información. UN وهناك أيضا فريق عامل مشترك يعمل بنجاح في مجال تحليل الحالات وتبادل المعلومات.
    Las industrias de los países en desarrollo deben competir con éxito en el mercado mundial si sus economías han de sobrevivir y crecer. UN إذ يتعين على الصناعات في البلدان النامية أن تنافس بنجاح في السوق العالمية إذا كان يراد لاقتصادها البقاء والنمو.
    Ya hemos podido apreciar su sabiduría, experiencia y habilidad diplomática cuando nos dirigió con éxito en el comienzo sin altibajos de las deliberaciones de la Conferencia y en la continuación perfecta de la labor del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN لقد سبق لنا أن أفدنا من حكمتكم وخبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية أرشدتمونا بنجاح أثناء البداية السلسة لمداولات المؤتمر وأثناء استئناف اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية أعمالَنا بلا معَوﱢقات.
    La realización de un sistema judicial agilizado supone la fusión de 22 tribunales, dos de las cuales ya se llevaron a cabo con éxito en el cuarto trimestre de 2003. UN وينطوي تنفيذ شبكة المحاكم المبسطة على دمج 22 محكمة، دمجتا اثنتان منها بنجاح في الربع الأخير من عام 2003.
    Durante el período 2006-2009 el UNICEF sacará provecho de las colaboraciones establecidas con éxito en el marco del plan anterior, en especial: UN 130 - وسوف تعتمد اليونيسيف في الفترة 2006-2009 على أسس التعاون التي أرستها بنجاح في الخطة السابقة ولا سيما:
    Este sistema, experimentado con éxito en el Ecuador, las Filipinas, Nigeria y Zimbabwe, se extenderá en breve a otros 22 países. UN وهذا النظام الذي انتشر بنجاح في إكوادور ونيجيريا والفيليبين وزمبابوي سيكرر قريبا في 22 بلدا آخر.
    Cuando las misiones lo habían solicitado, la Ciudad de Nueva York había intervenido con éxito en el 88% de los casos. UN وقد تدخلت سلطات مدينة نيويورك بنجاح في 88 في المائة من الحالات التي طلبت فيها البعثات ذلك.
    Generan un poder económico adicional, lo que permite a las comunidades competir con éxito en el mercado mundial. UN وما برحت هذه المؤسسات تحشد القوة الاقتصادية على نحو يمكّن المجتمعات المحلية من المنافسة بنجاح في السوق العالمية.
    Lo que es más, es un modelo de empresa que puede competir con éxito en el mercado con otros tipos de empresas, y prosperar. UN والأكثر من ذلك أنه نموذج لعمل تجاري يمكنه أن يتنافس بنجاح في السوق مع الأشكال الأخرى للأعمال التجارية، ويزدهر.
    El UNIDIR fue seleccionado como consultor del grupo, una labor desempeñada con éxito en el grupo de expertos gubernamentales de 2010 sobre el mismo tema. UN واختير المعهد ليقوم بدور الخبير الاستشاري للفريق، وهو دور اضطلع به بنجاح في فريق الخبراء الحكوميين لعام 2010 والمعني بنفس الموضوع.
    Haciendo notar las importantes actividades, incluso en materia de calibraciones, comparaciones y capacitación, que se han realizado con éxito en el marco del Fondo Fiduciario hasta la fecha, UN وإذ يلاحظ أن أنشطة هامة، شملت المعايرة، والمقارنات والتدريب المناسب، قد نفذت حتى الآن بنجاح في إطار الصندوق الاستئماني،
    Por último, al haber sido menores las exigencias ambientales a las que han tenido que hacer frente, las pequeñas empresas y las empresas de los países en desarrollo posiblemente no tengan los conocimientos necesarios en materia de medio ambiente para participar con éxito en el sistema. UN وأخيراً، قد تكون الشركات الصغيرة والشركات القائمة في البلدان النامية بحاجة الى المعرفة البيئية اللازمة للمشاركة بنجاح في النظام، نظراً الى أن خبرة تلك الشركات بالمتطلبات البيئية خبرة أدنى.
    El Banco Nacional de la Vivienda ha competido con éxito en el mercado financiero para movilizar más fondos para el sector de la vivienda. UN ١٣٣ - تنافس مصرف الإسكان الوطني في تايلند بنجاح في السوق المالي لتعبئة مستويات متزايدة من التمويل لقطاع الإسكان .
    El Banco Nacional de la Vivienda de Tailandia ha competido con éxito en el mercado financiero para movilizar más fondos para el sector de la vivienda. UN ١٣٣ - تنافس مصرف الإسكان الوطني في تايلند بنجاح في السوق المالي لتعبئة مزيد من التمويل لقطاع الإسكان.
    Formato Los diálogos se basarán en el modelo innovador promovido en Hábitat II y revivido con éxito en el último período de sesiones de la Comisión de Asentamientos Humanos y en el primer período de sesiones sustantivo del Comité Preparatorio. UN ستقوم الحوارات على أساس نموذج إبداعي بدأ في الموئل الثاني وتمت إعادته بنجاح في آخر دورة للجنة المستوطنات البشرية وأول دورة موضوعية للجنة التحضيرية.
    Beneficiándose de los acuerdos CODAM y COMESA, empresas de Mauricio se habían establecido con éxito en el África sudsahariana. UN وقد أتاحت الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لأفريقيا الشرقية والجنوبية للمشاريع العاملة في موريشيوس أن تثبت نفسها بنجاح في أفريقيا جنوب الصحراء.
    En todo el mundo los países asumen una actitud más innovadora en las relaciones con sus ciudadanos al adoptar muchas de las prácticas que se emplean con éxito en el comercio por medios electrónicos. UN وتأخذ حاليا البلدان في جميع أنحاء العالم بنهج أكثر ابتكارا في التعامل مع مواطنيها، وذلك عن طريق تكييف العديد من الممارسات المستخدمة بنجاح في التجارة الإلكترونية.
    En nombre de las delegaciones de la Primera Comisión, y en el mío propio, felicito a todos y cada uno de ustedes por haber participado con éxito en el Programa, y les deseo pleno éxito en el desempeño de sus nuevas tareas. UN وإني، باسم الوفود في اللجنة الأولى، وباسمي الشخصي، أهنئ كل واحد منكم لاشتراككم بنجاح في البرنامج، وأرجو لكم كل نجاح في أداء واجباتكم الجديدة.
    Las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad se iniciaron con éxito en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea, de conformidad con la decisión 62/557 de la Asamblea. UN إن المفاوضات الحكومية الدولية الخاصة بإصلاح مجلس الأمن انطلقت بنجاح أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة وفقا لمقرر الجمعية 62/557.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus