Es igualmente esencial que concluyan con éxito las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y que se firme. | UN | ومن اللازم أيضا أن تختتم بنجاح المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مما يؤدي إلى توقيعها. |
Concluyeron con éxito las negociaciones sobre el acta fundamental entre Rusia y la OTAN. | UN | ومن جهة أخرى اختتمت بنجاح المفاوضات بشأن القانون التأسيسي بين روسيا وحلف شمال اﻷطلسي. |
Se han concluido con éxito las negociaciones para extender el programa de la UNTAES en Radio Vukovar de una a tres horas diarias. | UN | ١٣ - تمت بنجاح المفاوضات لزيادة إرسال البرامج اﻹذاعية ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية على شبكة إذاعة فوكوفار من ساعة واحدة الى ثلاث ساعات يوميا. |
Esperamos con interés poder dar la bienvenida al Estado de Palestina a este órgano después que hayan concluido con éxito las negociaciones. | UN | ونتطلع إلى الترحيب بدولة فلسطين في هذه الهيئة عقب استكمال المفاوضات بنجاح. |
La preparación para el período de sesiones desempeñará un papel decisivo en la tarea de garantizar que en seis días logremos finalizar con éxito las negociaciones. | UN | وسيؤدي التجهيز للدورة دوراً حاسماً في كفالة إنهاء المفاوضات بنجاح في ستة أيام. |
No debería siquiera pensarse en ninguna decisión que pueda afectar el resultado de las conversaciones sobre el estatuto definitivo mientras no hayan finalizado con éxito las negociaciones. | UN | إن أي قرار يمكن أن يؤثر على نتيجة محادثات المركز النهائي يجب ألا ينظر فيه إلى حين الاختتـام الناجح للمفاوضات. |
En el caso del Banco Interamericano de Desarrollo, concluyeron con éxito las negociaciones de un acuerdo modelo. | UN | فقد اختُتمت بنجاح مفاوضات مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية لوضع اتفاق نموذجي. |
En junio de 2010, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cacao, que contó con la asistencia de la UNCTAD, concluyó con éxito las negociaciones del Séptimo Convenio Internacional del Cacao. | UN | وفي حزيران/يونيه 2010، اختتم مؤتمر الأمم المتحدة بشأن الكاكاو بنجاح المفاوضات من أجل الاتفاق الدولي السابع بشأن الكاكاو، مع العلم أن الأونكتاد هو الذي تولى تيسير هذا المؤتمر. |
Estabilización regional Han finalizado con éxito las negociaciones sobre control subregional de armamentos, celebradas de conformidad con el artículo 4 del anexo 1-B del Acuerdo de Paz, y presididas por la OSCE, y el acuerdo correspondiente fue firmado en Florencia el 14 de junio. | UN | ٥٨ - اختتمت بنجاح المفاوضات المتعلقة بالحد من اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي، وذلك وفقا للمادة ٤ من المرفق ١ - باء من اتفاق السلام، وقد ترأس المفاوضات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ وتم التوقيع على الاتفاق ذي الصلة في فلورنسا في ١٤ حزيران/يونيه. |
2.37 En 1992 la Conferencia de Desarme concluyó con éxito las negociaciones de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción, y en 1996 las del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, con la participación de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y otros Estados importantes desde el punto de vista militar. | UN | ٢-٣٧ وفي عام ١٩٩٢، اختتم مؤتمر نزع السلاح بنجاح المفاوضات المتعلقة باتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، فضلا عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، في ١٩٩٦، وذلك بمشاركة الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية وغيرها من الدول الهامة عسكريا. |
2.37 En 1992 la Conferencia de Desarme concluyó con éxito las negociaciones de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción, y en 1996 las del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, con la participación de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y otros Estados importantes desde el punto de vista militar. | UN | ٢-٣٧ وفي عام ١٩٩٢، اختتم مؤتمر نزع السلاح بنجاح المفاوضات المتعلقة باتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، فضلا عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، في ١٩٩٦، وذلك بمشاركة الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية وغيرها من الدول الهامة عسكريا. |
El 10 de septiembre de 1996, la Asamblea General de las Naciones Unidas decidió, por mayoría abrumadora, abrir a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, siendo así que se han coronado con éxito las negociaciones que la Conferencia de Desarme ha venido realizando con determinación y vigor en los últimos años. | UN | لقد صوتت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشكل ساحق في ٠١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ على فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وبذلك، اختتمت بنجاح المفاوضات التي أجراها مؤتمر نزع السلاح بعزم ونشاط على مدى اﻷعوام الماضية. |
En 1996, la Conferencia de Desarme concluyó con éxito las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que fue aprobado por la Asamblea General el 10 de septiembre de 1996 y quedó abierto a la firma el 24 de septiembre de 1996 en Nueva York. | UN | 60 - وفي عام 1996، اختتم مؤتمر نزع السلاح بنجاح المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 10 أيلول/سبتمبر 1996 وفتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996 في نيويورك. |
8. La Junta expresó la esperanza de que terminarían con éxito las negociaciones para permitir que China llegara a ser miembro original de la OMC. | UN | ٨- وأعرب المجلس عن اﻷمل بأن تُختم المفاوضات بنجاح ليتاح للصين أن تصبح عضوا أصليا في منظمة التجارة العالمية. |
Si bien la avanzada fase del texto representa un progreso considerable en las negociaciones del TPCE, aún quedan por resolver varias cuestiones importantes para que puedan concluir con éxito las negociaciones. | UN | ولئن كانت المرحلة المتقدمة فيما يتعلق بإعداد النصوص تمثل تقدماً كبيراً في المفاوضات من أجل عقد هذه المعاهدة فإنه لا يزال يتعين حل عدة مسائل هامة حتى يمكن إتمام المفاوضات بنجاح. |
Instó a todas las partes en el Grupo de Trabajo sobre el proyecto de declaración a que se esforzaran por dar pruebas de mayor flexibilidad, a fin de ultimar con éxito las negociaciones en 2004. | UN | ودعت جميع الأطراف في الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان إلى بذل الجهود لإبداء مزيد من المرونة بغية الانتهاء من المفاوضات بنجاح في عام 2004. |
De más está decir que si se llegara a un acuerdo y se concluyeran con éxito las negociaciones sería preciso hacer una revaluación de la misión y de las actividades de las Naciones Unidas sobre la base de los términos del acuerdo, lo que incluiría un examen detallado de las cuestiones presupuestarias. | UN | ومن البديهي أن اختتام المفاوضات بنجاح من خلال التوصل إلى تسوية سوف يوجب إعادة تقييم البعثة وأنشطة الأمم المتحدة استنادا إلى بنود الاتفاق، بما في ذلك إجراء استعراض شامل للمسائل المتعلقة بالميزانية. |
Celebramos la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y esperamos con interés que concluyan con éxito las negociaciones relativas a un tratado de prohibición completa de los ensayos universal y verificable. | UN | ونرحب بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونتطلع الى الاختتام الناجح للمفاوضات الخاصة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تكون عالمية وقابلة للتحقق. |
Deseo aprovechar esta oportunidad, en nombre de la Asamblea General y del mío propio, para dar las gracias al Embajador Staehelin de Suiza, por haber emprendido la tarea de celebrar consultas y concluir con éxito las negociaciones sobre el proyecto de resolución. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة، أصالة عن نفسي وبالنيابة عن الجمعية العامة، كي أشكر السفير ستايلين ممثل سويسرا على اضطلاعه بمهمة إجراء المشاورات والاختتام الناجح للمفاوضات بشأن مشروع القرار. |
Además de contribuir al establecimiento del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, que ha proporcionado recursos financieros para atender a problemas ambientales, especialmente en la esfera de la biodiversidad, el sistema llevó a cabo con éxito las negociaciones que condujeron a la firma de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. | UN | وعلاوة على مساهمة المنظومة في إنشاء مرفق البيئة العالمية الذي ما فتئ يوفر الموارد المالية للتصدي للمشاكل البيئية، لا سيما في مجال التنوع البيولوجي، أجرت بنجاح مفاوضات ﻹبرام اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
El año pasado la Conferencia concluyó con éxito las negociaciones del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares; meta tan largo tiempo deseada en la historia del control de armamentos. | UN | وفي العام الماضي، اختتم هذا المؤتمر بنجاح مفاوضات تتعلق بوضع معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية - وهو هدف طال السعي إلى تحقيقه في تاريخ تحديد اﻷسلحة. |
En 1998 también se prevé instalar un equipo de audio y vídeo en las tres salas si se concluyen con éxito las negociaciones con un posible donante. | UN | ١١٤ - وهناك تطور آخر من المعتزم تنفيذه في عام ١٩٩٨ ويتوقف تحقيقه على نجاح المفاوضات مع أحد المانحين وهو تجهيز قاعات المحكمة الثلاث بالمعدات السمعية ومعدات الفيديو. |