"con éxito para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بنجاح في
        
    • بنجاح على
        
    • بنجاح بحلول
        
    Los datos de este altímetro se utilizaron con éxito para determinar el tipo y la topografía de hielos y la línea entre las aguas y el hielo. UN وقد استخدمت البيانات المأخوذة من الـ م ر ر بنجاح في تحديد نوع الجليد والطوبوغرافيا وكذلك الحدود بين الماء والجليد.
    También se importa semen de bovino, que se utiliza con éxito para aumentar la cabaña local y elevar su calidad. UN كما يُستورد السائل المنوي للثيران ليستخدم بنجاح في تحسين سلالات قطعان الماشية المحلية وزيادتها.
    También se importa semen de bovino, que se utiliza con éxito para aumentar la cabaña local y elevar su calidad. UN كما يُستورد السائل المنوي للثيران ليستخدم بنجاح في تحسين سلالات قطعان الماشية المحلية وزيادتها.
    Algunos países africanos de la región de la SADC las han utilizado con éxito para incrementar la presencia de mujeres en puestos decisorios. UN فقد استخدمت بنجاح في بعض البلدان الأفريقية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لزيادة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار.
    Esta Comisión ha luchado, con éxito, para que sea el criterio humanitario más que el legalista el que impere en el manejo del tema de los refugiados. UN وقد نصت اللجنة بنجاح على أن الاعتبارات الإنسانية تعلو على الاعتبارات القانونية في معالجة مسألة اللاجئين.
    El Gobierno adoptará las medidas necesarias para lograr que el modelo de enseñanza secundaria de un total de 12 años de duración se haya implantado con éxito para 2020. UN وستتخذ الحكومة جميع التدابير الضرورية لضمان أن يُطبَّق بنجاح بحلول عام 2020 نموذج التعليم الممتد 12 عاما في التعليم الثانوي.
    Hasta ahora los mecanismos de consulta previstos en el Conjunto se han utilizado principalmente, con éxito, para presentar comunicaciones, e intercambiar experiencias y mantener conversaciones sobre distintas cuestiones relacionadas con la competencia. UN وحتى الآن استُخدِمت آليات التشاور، المنصوص عليها في مجموعة المبادئ، بنجاح في عرض وتبادل الخبرات والمناقشات المتعلقة بمختَلف القضايا المتعلقة بالمنافسة.
    Las imágenes por satélite se han utilizado con éxito para supervisar y evaluar la degradación de los bosques en zonas de acogida de refugiados en Kenya, la República Democrática del Congo, y la República Unida de Tanzanía. UN وقد استخدمت صور السواتل بنجاح في رصد وتقييم تدهور الغابات في مناطق وجود اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا.
    Hasta ahora los mecanismos de consulta previstos en el Conjunto se han utilizado principalmente, con éxito, para presentar comunicaciones, e intercambiar experiencias y mantener conversaciones sobre distintas cuestiones relacionadas con la competencia. UN وحتى الآن استُخدِمت آليات التشاور، المنصوص عليها في مجموعة المبادئ، بنجاح في عرض وتبادل الخبرات والمناقشات المتعلقة بمختَلف القضايا المتعلقة بالمنافسة.
    Existen numerosos ejemplos de casos en que los avances científicos y tecnológicos se han utilizado con éxito para luchar contra la deforestación descontrolada y la degradación forestal en diversos países. UN وهناك العديد من الأمثلة على استخدام التطورات العلمية والتكنولوجية بنجاح في مكافحة ظاهرتي إزالة الغابات وتدهورها المتفشيتين في بلدان شتى.
    La reunión de las disposiciones pertinentes en un solo texto, como se logró con éxito para los derechos de la mujer, los niños y las personas con discapacidad, aclararía la naturaleza de los derechos de las personas de edad y las responsabilidades necesarias para protegerlos. UN ومن شأن جمع الأحكام ذات الصلة معا في نص واحد، على نحو ما جرى بنجاح في ما يتعلق بحقوق النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، أن يوضح طبيعة حقوق المسنين والمسؤوليات اللازمة لحمايتها على حد سواء.
    También se ha empleado con éxito para gestionar grandes conferencias de las Naciones Unidas celebradas fuera de las sedes, aunque contaron con los servicios prestados por funcionarios de diversos lugares de destino, lo cual ha facilitado la aplicación de la norma de proximidad. UN وقد استخدم النظام أيضا بنجاح في إدارة المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة التي عقدت خارج المقر، حتى حين يقدم لها الخدمات موظفون من مراكز عمل شتى، الأمر الذي ييسّر تطبيق قاعدة الجوار.
    El Grupo de Trabajo tomó nota igualmente de que la FIP y el UNICEF habían colaborado con éxito para propiciar el debate sobre la cobertura dada por los medios de comunicación a las cuestiones relacionadas con los derechos del niño en preparación del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños de 1996, que aportó una contribución preliminar a los materiales periodísticos sobre este tema. UN ولاحظ الفريق العامل أيضاً أن اتحاد الصحفيين الدولي واليونيسيف تعاونا بنجاح في تعجيل الحوار بشأن تغطية وسائط اﻹعلام لقضايا حقوق الطفل، لدى التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية الذي عقد في عام ٦٩٩١، والذي قدم مساهمة أولية في إنتاج المواد الصحفية المخصصة لهذه القضية.
    Recientemente se elaboró una versión portátil del sistema de recodificación, almacenamiento y transmisión digital, que se utilizó con éxito para prestar servicios al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el seguimiento de la Cumbre de Copenhague sobre Desarrollo Social, celebrada en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, donde no hay un servicio permanente de redactores de actas literales. UN وقد تم مؤخرا استحداث نسخة محمولة من نظام التسجيل والتخزين والبث الرقمي، استخدمت بنجاح في خدمة دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، التي انعقدت بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، الذي لا تتوافر فيه إمكانيات تدوين المحاضر الحرفية.
    Este sistema se utilizó con éxito para obtener muestras de granadas de bazuka antiguas de 155 milímetros que contenían gas mostaza, y de material biológico de las bombas R-400 que se habían extraído en las excavaciones. UN وقد استخدمت هذه التكنولوجيا بنجاح في أخذ عينات من ذخائر للمدفعية عيار 155 معبأة بالخردل وأخذ عينات لمادة بيولوجية مستمدة من قنابل أر - 400 تم التنقيب عنها واستخراجها.
    Tras la revisión de los procedimientos para hacer efectiva la capacidad de contraer compromisos de gastos antes de que exista un mandato, este mecanismo se utilizó con éxito para preparar la UNMIL. UN 21 - وبعد إجراء استعراض الإجراءات من أجل إنفاذ سلطة الالتزام قبل الإذن بالولاية، جرى استخدام تلك الآلية بنجاح في الإعداد لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aprobó una directriz normativa sobre la igualdad de género en las actividades de mantenimiento de la paz, que se utilizó con éxito para formular directrices con el fin de facilitar la adopción de una estrategia unificada para incorporar la perspectiva de género en la Sede y sobre el terreno. UN واعتمدت إدارة عمليات حفظ السلام توجيها بشأن السياسات العامة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام، استُعمل بنجاح في وضع مبادئ توجيهية لتيسير نهج موحد إزاء تعميم المنظور الجنساني، في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    233. La Comisión observó que las tecnologías espaciales se utilizaban con éxito para desarrollar infraestructuras nacionales de comunicaciones, así como en otros proyectos destinados a alcanzar el objetivo del desarrollo sostenible. UN 233- ولاحظت اللجنة أن تكنولوجيا الفضاء تستخدم بنجاح في تطوير البنى التحتية الوطنية للاتصالات وفي مشاريع أخرى تهدف إلى بلوغ هدف التنمية المستدامة.
    Casi la mitad de los coordinadores del estudio (el 48%) informan de que las evaluaciones se han utilizado con éxito para mejorar la ejecución de los programas. UN ويذكر نحو نصف مسؤولي الاتصال الذين شملتهم الدراسة (48 في المائة) أن التقييمات استخدمت بنجاح في تحسين أداء البرامج.
    El sistema se introdujo con éxito para los vehículos de la ONUCI en mayo de 2006. UN وقد بدأ تطبيق هذا النظام بنجاح على مركبات البعثة في أيار/مايو 2006.
    El programa tiene por finalidad dotar a los jóvenes de facultades de gestión y organización y experiencia en certificación y aprendizaje que les permitirá competir con éxito para conseguir trabajo en la industria de la construcción. UN ويهدف البرنامج إلى تزويد الشباب بالمهارات الإدارية والتنظيمية، والتأهيل والخبرة والتدريب المهني الأمر الذي يسمح لهم بالمنافسة بنجاح على الأعمال في صناعة البناء.
    Esperamos también que este Memorando imparta a las negociaciones sobre el estatuto definitivo el impulso necesario para que concluyan con éxito para septiembre del año próximo, tal como lo acordaron Israel y la OLP. UN ونأمل أيضا في أن تحقق هذه المذكرة الزخم الضروري لاستكمال مفاوضات الوضع النهائي بنجاح بحلول أيلول/سبتمبر من السنة المقبلة، حسبمــا اتفــق عليــه بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus