"con agentes no estatales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الجهات الفاعلة غير الحكومية
        
    • مع الجهات الفاعلة من غير الدول
        
    • مع جهات غير حكومية
        
    • مع جهات فاعلة من غير الدول
        
    • مع الجهات الفاعلة غير الدول
        
    • مع الأطراف من غير الدول
        
    • الجهات الفاعلة غير التابعة للدول
        
    117. La Junta de Comercio y Desarrollo organizará reuniones oficiosas de medio día de duración con agentes no estatales para que puedan expresar su opinión sobre los asuntos sometidos a la consideración de la Junta. UN 117- وسيتخذ مجلس التجارة والتنمية الترتيبات اللازمة لعقد جلسات استماع غير رسمية، مدة كل منها نصف يوم، مع الجهات الفاعلة غير الحكومية من أجل تمكينها من الإعراب عن آرائها بشأن القضايا المطروحة على المجلس.
    28. De conformidad con el párrafo 117 del Consenso de São Paulo, la Junta de Comercio y Desarrollo organizará reuniones oficiosas de medio día de duración con agentes no estatales para que puedan expresar su opinión sobre los asuntos sometidos a la consideración de la Junta. UN 28- وفقاً للفقرة 117 من توافق آراء ساو باولو، سوف يعقد مجلس التجارة والتنمية جلسة استماع غير رسمية مدتها نصف يوم مع الجهات الفاعلة غير الحكومية من أجل تمكينها من الإعراب عن آرائها بشأن القضايا المطروحة على المجلس.
    Servicios al grupo directivo interinstitucional de la OCAH para el proyecto sobre las condiciones que deben regir las relaciones con agentes no estatales UN تقديم خدمات للفريق التوجيهي المشترك بين الوكالات التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للمشروع المعني بشروط العمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول
    Además, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a menudo no tienen costumbre de tratar con agentes no estatales o se sienten incómodas al hacerlo. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كثيراً ما تكون غير متعودة على التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول ولا مرتاحة لذلك.
    El sistema de desarrollo de las Naciones Unidas coopera en la actualidad con agentes no estatales de forma mucho más amplia y profunda que antes. UN ويتعاون جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا مع جهات غير حكومية أوسع نطاقا وأعمق بكثير مما كان عليه الحال في أي وقت مضى.
    Se han contraído compromisos con agentes no estatales, entre otros, en Birmania, Burundi, el Curdistán iraquí, Filipinas, Somalia y el Sudán. UN وحدثت ارتباطات مع جهات فاعلة من غير الدول في بلدان، من بينها بورما وبوروندي والسودان والصومال والفلبين وكردستان العراق.
    Negociación del consentimiento para la realización de operaciones humanitarias con agentes no estatales: examen de la experiencia de las entidades humanitarias en la negociación del consentimiento de agentes no estatales para realizar operaciones humanitarias en situaciones de guerra civil UN التفاوض مع الجهات الفاعلة غير الدول للحصول على موافقتها على العمليات الإنسانية: استعراض تجربة أوساط العمل الإنساني في التفاوض مع الجهات الفاعلة غير الدول للحصول على موافقتها على العمليات الإنسانية في سياق الحروب الأهلية
    Pedimos a los Estados, en particular a los principales Estados productores, que velen por que el suministro de armas pequeñas y armas ligeras esté limitado a los Gobiernos, o a entidades debidamente autorizadas por los Gobiernos, y que apliquen restricciones jurídicas que impidan el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras con agentes no estatales. UN وندعو الدول، لا سيما الدول المنتجة الرئيسية، إلى أن تكفل اقتصار توريد الأسلحة الصغيرة والخفيفة على الحكومات، أو الكيانات التي تأذن لها الحكومات بذلك على النحو الواجب، وأن تضع القيود القانونية موضع التنفيذ لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مع الأطراف من غير الدول.
    18. La Presidenta recordó que la primera parte del párrafo 117 del Consenso de São Paulo afirma que " la Junta de Comercio y Desarrollo organizará reuniones oficiosas de medio día de duración con agentes no estatales para que puedan expresar su opinión sobre los asuntos sometidos a la consideración de la Junta. UN 18- ذكَّرت الرئيسة بأن الجزء الأول من الفقرة 117 من توافق آراء ساو باولو ينص على أن " مجلس التجارة والتنمية سيتخذ الترتيبات اللازمة لعقد جلسات استماع غير رسمية، مدة كل منها نصف يوم، مع الجهات الفاعلة غير الحكومية من أجل تمكينها من الإعراب عن آرائها بشأن القضايا المطروحة على المجلس.
    23. De conformidad con el párrafo 117 del Consenso de São Paulo, la Junta de Comercio y Desarrollo organizará una reunión oficiosa de medio día de duración con agentes no estatales para que puedan expresar su opinión sobre los asuntos sometidos a la consideración de la Junta. UN 23- وفقاً للفقرة 117 من توافق آراء ساو باولو، سيعقد مجلس التجارة والتنمية جلسة استماع غير رسمية مدتها نصف يوم مع الجهات الفاعلة غير الحكومية من أجل تمكينها من الإعراب عن آرائها بشأن القضايا المطروحة على المجلس.
    Con ese propósito, la Junta de Comercio y Desarrollo organizaría " reuniones oficiosas [...] con agentes no estatales para que puedan expresar su opinión sobre los asuntos sometidos a la consideración de la Junta " . UN وتحقيقاً لهذه الغاية، كُلِّف مجلس التجارة والتنمية بتنظيم " جلسات استماع غير رسمية مع الجهات الفاعلة غير الحكومية لتمكينها من الإعراب عن آرائها بشأن القضايا المطروحة على المجلس ... " .
    Las iniciativas para fortalecer la Alianza de Civilizaciones como un instrumento de las Naciones Unidas con autoridad moral para el diálogo y la paz prosiguieron mediante una cooperación más estrecha con agentes no estatales. UN 18 - وقد استمرت الجهود الرامية إلى تعزيز التحالف بوصفه إحدى الأدوات القائمة على قوة الإقناع التي تستعين بها الأمم المتحدة لأغراض الحوار والسلام، وذلك من خلال توثيق التعاون مع الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    Organismos especializados tales como la UIT, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la OMI, la OMM, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), la UPU o la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) cuentan con amplios acuerdos consultivos y participativos con agentes no estatales sobre temas normativos y técnicos, que en algunos casos incluyen a empresas privadas. UN فالوكالات المتخصصة كالاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمنظمة البحرية الدولية، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، والاتحاد البريدي العالمي، ومنظمة الطيران المدني الدولي لديها ترتيبات استشارية وتشاركية واسعة مع الجهات الفاعلة غير الحكومية بشأن مسائل السياسة العامة والمسائل التقنية، بما في ذلك الشركات الخاصة في بعض الحالات.
    La Presidenta recordó que en la primera parte del párrafo 117 del Consenso de São Paulo (TD/412, part II) se afirmó que la Junta de Comercio y Desarrollo organizaría reuniones oficiosas de medio día de duración con agentes no estatales para que pudieran expresar su opinión sobre los asuntos sometidos a la consideración de la Junta. UN 3 - ذكَّرت الرئيسة بأن الجزء الأول من الفقرة 117 من توافق آراء ساو باولو (TD/412, Part II) ينص على أن " مجلس التجارة والتنمية سيتخذ الترتيبات اللازمة لعقد جلسات استماع غير رسمية، مدة كل منها نصف يوم، مع الجهات الفاعلة غير الحكومية من أجل تمكينها من الإعراب عن آرائها بشأن القضايا المطروحة على المجلس.
    Además, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a menudo no tienen costumbre de tratar con agentes no estatales o se sienten incómodas al hacerlo. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كثيراً ما تكون غير متعودة على التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول ولا مرتاحة لذلك.
    En muchos países, las organizaciones de la sociedad civil desempeñan un papel importante en la prestación de servicios, lo que pone de relieve la necesidad de que el Gobierno colabore con agentes no estatales para preparar respuestas nacionales y locales sostenibles. UN وفي كثير من البلدان يكون لمنظمات المجتمع المدني دور هام في تقديم الخدمات، مما يؤكد ضرورة قيام الحكومات بالعمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول لبناء استجابات مستدامة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Entre los actos que organizó la Alianza durante el período a que se refiere el informe, en colaboración con agentes no estatales, cabe destacar los siguientes: UN ومن الأحداث الجديرة بالتنويه التي نظمها التحالف خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالتعاون مع الجهات الفاعلة من غير الدول ما يلي:
    13. Toma nota de las medidas adoptadas por el Foro de las Islas del Pacífico para afianzar su asociación con agentes no estatales de la región en la promoción de la gobernanza y en las cuestiones de desarrollo sostenible; UN 13 - تحيط علما بالخطوات التي اتخذها منتدى جزر المحيط الهادئ لتوطيد شراكته مع الجهات الفاعلة من غير الدول في المنطقة في مجال تعزيز مسألتي الحكم والتنمية المستدامة؛
    Durante los últimos años, el PNUD ha adoptado medidas para crear la política y las estructuras institucionales necesarias, así como la capacidad adicional en los países y en las oficinas regionales, para establecer y gestionar asociaciones de colaboración con agentes no estatales. UN 26 - وخطا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطوات في الأعوام الأخيرة لإيجاد ما يلزم من الهياكل المؤسسية، والسياسات والمزيد من القدرة على مستويي المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية لإقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول وإدارتها.
    24. Toma nota de las medidas adoptadas por el Foro de las Islas del Pacífico para afianzar su asociación con agentes no estatales de la región en la promoción de la gobernanza y en las cuestiones de desarrollo sostenible; UN 24 - تحيط علما بالخطوات التي اتخذها منتدى جزر المحيط الهادئ لتوطيد شراكته مع الجهات الفاعلة من غير الدول في المنطقة في مجال تعزيز مسألتي الحكم والتنمية المستدامة؛
    No obstante, garantizar la realización de consultas con agentes no estatales es sólo el primer paso en la formulación de prioridades y estrategias de desarrollo. UN 82 - ومع ذلك، فإن ضمان إجراء مشاورات مع جهات غير حكومية ليس سوى الخطوة الأولى في وضع أولويات واستراتيجيات التنمية.
    Las nuevas negociaciones conducidas por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios con agentes no estatales, como la CPJC, han hecho posible que organismos de las Naciones Unidas y ONG volvieran a prestar asistencia a las 15.000 personas directamente afectadas por el conflicto actual en la región de Bamingui-Bangoran. UN وبفضل مزيد من المفاوضات التي قادها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مع جهات فاعلة من غير الدول بما في ذلك تجمع الوطنيين في أفريقيا الوسطى من أجل العدالة والسلام، تمكنت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من استئناف تقديم المساعدات إلى 000 15 شخص من المتضررين بشكل مباشر من النزاع الدائر في منطقة بامنغي - بانغوران.
    i) De conformidad con la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, a seguir prestando apoyo pleno al mecanismo de vigilancia y presentación de informes, incluso permitiendo al equipo de las Naciones Unidas en el país que siguiera manteniendo contactos con agentes no estatales al objeto de proteger mejor a los niños en el conflicto armado; UN ' 1` القيام، وفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، بمواصلة الدعم الكامل لآلية الرصد والإبلاغ، بما في ذلك السماح باستمرار تعامل الفريق القطري التابع للأمم المتحدة مع الأطراف من غير الدول من أجل حماية الأطفال في النـزاع المسلح على وجه أفضل؛
    La Comisión convino en destacar la importancia que tenía para la labor de la Comisión conseguir una colaboración activa con agentes no estatales, mediante su participación directa en reuniones de la Comisión y de sus grupos de trabajo intergubernamentales, en la tarea de promoción de los textos aprobados por la Comisión y en la de prestar asistencia técnica para la aplicación de los textos de la CNUDMI. UN واتفقت اللجنة على أهمية إشراك الجهات الفاعلة غير التابعة للدول بنشاط في عمل اللجنة، من خلال مشاركتها المباشرة في اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة الحكومية الدولية، وفي الأعمال المتصلة بالترويج للنصوص التي تعتمدها اللجنة وفي المساعدة التقنية المتصلة بنصوص الأونسيترال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus