"con algunas organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع بعض المنظمات
        
    • مع منظمات
        
    • مع عدد من المنظمات
        
    • مع بعض منظمات
        
    Por otra parte, las autoridades de transición cooperaron ampliamente con algunas organizaciones no gubernamentales internacionales en el ámbito de la reconciliación. UN ومن ناحية أخرى، تعاونت السلطة الانتقالية على نطاق واسع مع بعض المنظمات غير الحكومية الدولية في مجال المصالحة.
    Este Alto Comisionado colabora además con algunas organizaciones internacionales con miras a elaborar programas que promuevan la situación de las personas con discapacidad en esferas concretas. UN وهذه المفوضية السامية تتعاون فضلا عن ذلك مع بعض المنظمات الدولية بغية وضع برامج ترمي إلى تعزيز حالة المعوقين في مجالات محددة.
    La Autoridad Palestina, en colaboración con algunas organizaciones no gubernamentales, sufraga los costos de esos cursos. UN وتغطي السلطة الفلسطينية تكاليف هذه الدورات بالتعاون مع بعض المنظمات غير الحكومية.
    El establecimiento de acuerdos permanentes con algunas organizaciones no gubernamentales y otras canteras de especialistas facilitará el despliegue rápido de dicho personal. UN ومن شأن تطوير الاتفاقات القائمة مع منظمات غير حكومية مختارة ومصادر أخرى لتوفير الموظفين المختصين أن يسهل الوزع السريع للموظفين.
    La Oficina celebró con algunas organizaciones no gubernamentales varias reuniones sobre este tema para lograr una información más exacta acerca de las instrucciones del Ministerio del Interior y la interpretación que hacían de ellas las autoridades provinciales. UN وعقد المكتب بضعة اجتماعات مع منظمات غير حكومية بشأن هذه المسألة بغية الحصول على معلومات أدق عن تعليمات وزارة الداخلية وتفسير السلطات المحلية في المقاطعات لها.
    La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) ha cooperado con algunas organizaciones regionales y subregionales en una variedad de esferas. UN 20 - تعاونت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع عدد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجموعة من المجالات.
    Además, el Programa Nacional ha comenzado a preparar, en colaboración con algunas organizaciones no gubernamentales, un proyecto para facilitar la reincorporación a la vida civil del primer grupo de soldados desmovilizados, proyecto que incluye una campaña de sensibilización. UN وعلاوة على ذلك، بدأ البرنامج الوطني للتسريح واﻹدماج، بالتعاون مع بعض المنظمات غير الحكومية، العمل في مشروع لتيسير عودة المجموعة اﻷولى من الجنود المسرحين إلى الحياة المدنية، بما في ذلك حملة للتوعية.
    Se han establecido lazos de cooperación con algunas organizaciones no gubernamentales al nivel operacional o con vistas al establecimiento de normas. UN وأقيمت علاقات تعاونية مع بعض المنظمات غير الحكومية على المستوى التنفيذي، أو فيما يتعلق بوضع المعايير النموذجية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores ha iniciado un útil diálogo sobre armas ligeras y armas de pequeño calibre con algunas organizaciones no gubernamentales italianas. UN وقد شرعت وزارة الخارجية أيضا في إجراء حوار مفيد بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مع بعض المنظمات غير الحكومية الإيطالية.
    donde se afirma que tiene lazos... con algunas organizaciones derechistas. Open Subtitles وهي تدعي بأنه لديك علاقات مع بعض المنظمات اليـمـيـنـيه
    La Memoria también se refiere a casos de falta de cooperación del Gobierno con algunas organizaciones no gubernamentales, lo que supuestamente obstaculizó en parte el suministro de ayuda de emergencia a los necesitados. UN ويتحدث التقرير أيضا عن حالات من عدم تعاون الحكومة مع بعض المنظمات غير الحكومية مما أسهم، فيما يُدعى، في تعويق توصيل المعونة الطارئة إلى المحتاجين لها.
    La comisión está integrada por expertos, ginecólogos, siquiatras y sicólogos y trabaja en estrecha colaboración con algunas organizaciones no gubernamentales. UN وتتكون اللجنة من خبراء، وأطباء اخصائيين في أمراض النساء، وأطباء نفسانيين، وعلماء نفس. وهي تعمل على نحو وثيق مع بعض المنظمات غير الحكومية.
    A este respecto, el Gobierno, junto con algunas organizaciones no gubernamentales, ha organizado la rehabilitación social y económica de las mujeres que regresan de casas de lenocinio indias. UN وفي هذا الصدد نظمت الحكومة، بالاشتراك مع بعض المنظمات غير الحكومية، أنشطة لاعاد التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للعائدات من المواخير الهندية.
    Tomando nota de que el Gobierno del Sudán ha tomado medidas para aumentar la cooperación con algunas organizaciones internacionales, con especial atención a los derechos de los niños sudaneses, y esperando que esas medidas se refuercen en el futuro, UN وإذ تلاحظ أن حكومة السودان قد اتخذت خطوات نحو زيادة التعاون مع بعض المنظمات الدولية، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق اﻷطفال السودانيين، وإذ تأمل في تعزيز هذه الجهود مستقبلا،
    Los observadores de la MICIVIH colaboraron estrechamente con algunas organizaciones no gubernamentales a fin de capacitar a los observadores de éstas para que hicieran investigaciones de derechos humanos. UN وتعاون مراقبو البعثة المدنية تعاونا وثيقا مع بعض المنظمات غير الحكومية لتدريب مراقبيها على أعمال التحقيق في مجال حقوق اﻹنسان.
    El sistema de SAT estableció una asociación entre el FNUAP y los organismos y las organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan en la esfera de población, así como con algunas organizaciones no gubernamentales. UN وقد أنشأ نظام خدمات الدعم التقني شراكة بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ووكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها التي تعمل في مجال السكان، وكذلك مع منظمات غير حكومية معينة.
    El Gobierno indonesio considera posible que elementos antindonesios, en colaboración con algunas organizaciones no gubernamentales, hayan inspirado las denuncias. UN وتعتقد الحكومة الاندونيسية أنه من المحتمل أن يكون وراء هذه الادعاءات عناصر معادية لاندونيسيا تعمل بالتعاون مع منظمات غير حكومية معينة.
    Además, el Gobierno de la India, en colaboración con algunas organizaciones no gubernamentales, está trabajando en la elaboración de metodología para que el trabajo doméstico se incluya en la encuesta estadística nacional por muestreo. UN وعلاوة على ذلك، تعكف الحكومة الهندية، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، على وضع منهجية ﻹدماج العمل من المنزل في استقصاء العينات اﻹحصائي الوطني.
    Además, hemos colaborado estrechamente con algunas organizaciones internacionales y gobiernos regionales respecto de proyectos de formación de la capacidad. UN وإضافة إلى ذلك، عملنا بصورة وثيقة مع عدد من المنظمات الدولية والحكومات الإقليمية في مشاريع لبناء القدرات.
    Con arreglo a este subprograma, la promoción de la cooperación regional en materia de aprovechamiento de los recursos hídricos revistió una significación especial en términos de consultas y actividades conjuntas con algunas organizaciones árabes, regionales y de las Naciones Unidas. UN واكتسب تشجيع التعاون اﻹقليمي في مجال تنمية موارد المياه أهمية خاصة في إطار هذا البرنامج الفرعي من حيث المشاورات واﻷنشطة المشتركة مع عدد من المنظمات العربية واﻹقليمية ومنظمة اﻷمم المتحدة.
    La ciudad de Bonn, en cooperación con algunas organizaciones basadas en Bonn, había organizado un conjunto de actos de sensibilización coincidiendo con la Conferencia. UN فقد قامت مدينة بون، بالتعاون مع عدد من المنظمات التي يوجد مقرها في بون، بتنظيم مجموعة متنوعة من الأحداث المحققة للتوعية لكي تصاحب المؤتمر.
    2. Cursillo sobre la participación del niño en 18 provincias, junto con algunas organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, 2005 UN 2 - حلقة عمل عن مشاركة الطفل في 18 مقاطعة، مع بعض منظمات غير حكومية دولية ومنظمات غير دولية وطنية، 2005؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus