"con altos funcionarios del gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع كبار المسؤولين الحكوميين
        
    • مع كبار المسؤولين في الحكومة
        
    • بكبار المسؤولين الحكوميين
        
    • مع كبار مسؤولي الحكومة
        
    • مع كبار أعضاء الحكومة
        
    • مع كبار المسؤولين في حكومة
        
    • مع كبار مسؤولي حكومة
        
    • مع مسؤولي حكومة
        
    • مع كبار المسؤولين بحكومة
        
    • بكبار المسؤولين في الحكومة
        
    • بكبار مسؤولي الحكومة
        
    • بكبار مسؤولي حكومة
        
    • مع كبار مسؤولين
        
    Durante su visita a Myanmar fueron atendidas todas sus peticiones concretas en relación con reuniones con altos funcionarios del Gobierno. UN وتم خلال الزيارة تلبية كافة طلبات المقرر الخاص المتعلقة بعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين الحكوميين.
    El Jefe de la Misión y otros funcionarios de jerarquía superior mantuvieron contactos periódicos con altos funcionarios del Gobierno. UN وأجرى رئيس البعثة وغيره من كبار الضباط اتصالات منتظمة مع كبار المسؤولين الحكوميين.
    El Representante Especial Adjunto también ha viajado a Mogadiscio para celebrar consultas con altos funcionarios del Gobierno Federal de Transición. UN وتوجه نائب ممثلي الخاص أيضا إلى مقديشو لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Asimismo, el Secretario General se reunirá con altos funcionarios del Gobierno que participan directamente en los preparativos de la Conferencia. UN وسيلتقي اﻷمين العام للمؤتمر أيضا بكبار المسؤولين الحكوميين المشتركين مباشرة في عمليات التحضير للمؤتمر.
    Mi Enviado mantuvo amplias y provechosas conversaciones con altos funcionarios del Gobierno en Pyongyang, así como en otras capitales preocupadas por la evolución de la situación en la Península de Corea. UN وقد أجرى مبعوثي محادثات مفيدة واسعة النطاق مع كبار مسؤولي الحكومة في بيونغ يانغ وفي العواصم الأخرى المعنية بالتطورات في شبه الجزيرة الكورية.
    La delegación desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Kenya por las oportunidades que ha tenido de entablar un diálogo sustantivo con altos funcionarios del Gobierno. UN 4 - ويود الوفد أن يعرب عن امتنانه لحكومة كينيا للفرص التي أتاحتها للحوار البنَّاء مع كبار أعضاء الحكومة.
    Durante su visita a Myanmar fueron atendidas todas las peticiones concretas del Relator Especial relativas a las reuniones con altos funcionarios del Gobierno. UN وتم خلال الزيارة تلبية كافة طلبات المقرر الخاص المتعلقة بعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين الحكوميين.
    Sin embargo, durante sus conversaciones con altos funcionarios del Gobierno de la República Unida de Tanzanía, se indicó a la Comisión que la población de refugiados estaba muy dividida. UN ١٢ - بيد أن اللجنة أبلغت خلال محادثاتها مع كبار المسؤولين الحكوميين التنزانيين بأن اللاجئين منقسمون على أنفسهم بشدة.
    El Representante Especial se entrevistó con altos funcionarios del Gobierno y con otras personalidades en Belgrado y, después, viajó a Kosovo, donde se entrevistó con funcionarios de la administración local, representantes de los albaneses de Kosovo y representantes de organismos internacionales. UN واجتمع الممثل الخاص مع كبار المسؤولين الحكوميين وغيرهم في بلغراد ثم سافر إلى كوسوفو، حيث اجتمع مع المسؤولين الحكوميين المحليين، وممثلي ألبان كوسوفو، وممثلي الوكالات الدولية.
    Para apoyar este proceso, la Misión produjo un compendio de recomendaciones, normativas que fueron discutidas con altos funcionarios del Gobierno, gobernadores, alcaldes, legisladores, jueces y líderes de la sociedad civil. UN وأعدت البعثة مجموعة شاملة من التوصيات في مجال السياسة العامة واستعرضتها مع كبار المسؤولين الحكوميين والمحافظين والعمد والمشرعين وموظفي العدالة وقادة المجتمع المدني.
    En conversaciones con altos funcionarios del Gobierno, expresó la preocupación que despiertan las matanzas de civiles, las violaciones, las torturas y los desplazamientos. UN وقد طَرَحت في المناقشات التي أجرتها مع كبار المسؤولين الحكوميين الشواغل القائمة إزاء حالات قتل المدنيين والاغتصاب والتعذيب والتشريد.
    El apretado programa de su estancia en Ginebra incluía diversas consultas y reuniones con altos funcionarios del Gobierno del Irán y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وشمل البرنامج الموسع للمدة التي قضاها في جنيف عددا من المشاورات والاجتماعات مع كبار المسؤولين في الحكومة الإيرانية ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    En el curso de cada una de esas visitas se reunió con altos funcionarios del Gobierno Real de Camboya, especialmente con el Primer Ministro y el Viceprimer Ministro, los Ministros adjuntos de Interior y de Defensa y con funcionarios de los Ministerios de Justicia e Información. UN وأجرى في كل زيارة عدة لقاءات مع كبار المسؤولين في الحكومة الملكية لكمبوديا، لا سيما مع كل من رئيس الوزراء الأول والثاني، ووزيري الداخلية والدفاع، والمسؤولين في وزارتي العدل والإعلام.
    El apretado programa de su estancia en Ginebra incluía diversas consultas y reuniones con altos funcionarios del Gobierno y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وشمل البرنامج الموسع للمدة التي قضاها في جنيف عدداً من المشاورات والاجتماعات مع كبار المسؤولين في الحكومة ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    Los días 4 y 5 de noviembre de 2013, los Presidentes, el Fiscal y representantes de los Secretarios del Tribunal y el Mecanismo Residual visitaron Rwanda para reunirse con altos funcionarios del Gobierno. UN 48 - وفي 4 و 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، قام رئيس المحكمة، ورئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية، والمدعي العام، وممثلا المسجلين بزيارة إلى رواندا للاجتماع بكبار المسؤولين الحكوميين.
    El Oficial Electoral Jefe y su auxiliar llegaron a la zona de la misión a fines de septiembre y se reunieron con altos funcionarios del Gobierno croata y representantes de las autoridades serbias locales. UN ١٣ - وصل كبير المسؤولين الانتخابيين ونائبه الى منطقة البعثة في أواخر شهر أيلول/سبتمبر، حيث التقيا بكبار المسؤولين الحكوميين الكروات وبالسلطات الصربية المحلية.
    Reuniones semanales y cuando sea necesario con altos funcionarios del Gobierno del Líbano, autoridades locales, organizaciones de la sociedad civil y representantes diplomáticos en Beirut sobre las operaciones de la FPNUL en el sur del Líbano UN اجتماعات أسبوعية وحسب الضرورة مع كبار مسؤولي الحكومة اللبنانية، والسلطات اللبنانية المحلية، ورابطات المجتمع المدني والممثلين الدبلوماسيين في بيروت بشأن عمليات اليونيفيل في جنوب لبنان
    Mujeres contra la Violación organizó reuniones con altos funcionarios del Gobierno y órganos de justicia penal y se ha reunido con funcionarios superiores de policía encargados de reorganizar las unidades policiales especializadas en todo Londres. UN وقد قامت منظّمة نساء ضد الاغتصاب بتنظيم اجتماعات مع كبار أعضاء الحكومة وأجهزة العدالة الجنائية، والتقت مع كبار ضباط الشرطة المكلّفين بإعادة تنظيم وحدات الشرطة المتخصّصة في لندن بأسرها.
    Durante las dos últimas semanas, mi Representante Personal para Timor Oriental y mi Representante Especial para la Consulta Popular de Timor Oriental se reunieron con altos funcionarios del Gobierno de Indonesia para examinar la situación en Timor Oriental. UN وطيلة اﻷسبوعين اﻷخيرين، التقى ممثلي الشخصي لتيمور الشرقية وممثلي الخاص للاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية مع كبار المسؤولين في حكومة إندونيسيا لمناقشـة الحالـة في تيمـور الشرقيــة.
    El Director General ha seguido reuniéndose con altos representantes de los Estados Partes que acogen alguna instalación de destrucción o prestan otro tipo de asistencia con el transporte o la destrucción de las armas químicas sirias y comunicándose periódicamente con altos funcionarios del Gobierno de la República Árabe Siria. UN 8 - وواظب المدير العام على الالتقاء بكبار ممثلي الدول الأطراف التي يوجد فيها مرفق لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية أو التي تقدِّم بصورة أخرى مساعدة في نقل أو تدمير هذه الأسلحة، وعلى التواصل المنتظم مع كبار مسؤولي حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Tengo el honor de remitirle adjunto un comunicado de prensa emitido por la misión de la Unión Africana en el Sudán acerca de las consultas celebradas por el equipo de mediación de la Unión Africana con altos funcionarios del Gobierno del Sudán en Jartum. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصحفي الذي صدر عن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بشأن المشاوارت التي أجراها في الخرطوم رئيس فريق الوساطة التابع الاتحاد الأفريقي مع مسؤولي حكومة السودان.
    Más adelante, el Representante Especial interino se reunió con altos funcionarios del Gobierno de Marruecos el 5, 8 y 15 de febrero. UN وبعد ذلك، عقد نائب الممثل الخاص اجتماعات مع كبار المسؤولين بحكومة المغرب في ٥ و ٨ و ١٥ شباط/فبراير.
    Se estableció contacto con altos funcionarios del Gobierno y se regularizó la situación del barrio; d) en mayo, la hija de un hombre anciano fue secuestrada y obligada a casarse con el secuestrador. UN وجرى الاتصال بكبار المسؤولين في الحكومة وتم تنظيم الأحياء الفقيرة؛ (د) في أيار/مايو، اختُطفت ابنة رجل مُسن وأجبرت على الزواج من الخاطف.
    Tras reunirse con altos funcionarios del Gobierno y con representantes de organizaciones no gubernamentales y de los donantes, y de viajar a Darfur y Juba, concluyó su visita con la firma el 28 de marzo del comunicado conjunto del Gobierno y las Naciones Unidas sobre las operaciones humanitarias. UN وبعد لقائه بكبار مسؤولي الحكومة وبالمنظمات غير الحكومية وممثلي البلدان المانحة، وبعد سفره إلى دارفور وجوبا، اختُتمت زيارته بالتوقيع في 28 آذار/مارس على البيان الإنساني المشترك بين حكومة السودان والأمم المتحدة.
    También ha seguido comunicándose periódicamente con altos funcionarios del Gobierno de la República Árabe Siria. UN وظل على اتصال منتظم بكبار مسؤولي حكومة الجمهورية العربية السورية.
    A continuación, el Sr. Eagleton voló a Rabat, donde fue recibido por Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos, y se entrevistó también con altos funcionarios del Gobierno de Marruecos. UN وسافر السيد إيغلتون بعد ذلك إلى الرباط حيث استقبله جلالة ملك المغرب الحسن الثاني، وتقابل مع كبار مسؤولين مغربيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus