"con aplicaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذات التطبيقات
        
    • لها تطبيقات
        
    • التي تستخدم تطبيقات
        
    • ذات تطبيقات
        
    • مع تطبيقات
        
    • لديها تطبيقات
        
    • مع التطبيقات
        
    • مع تطبيقاتها
        
    • بتطبيقات
        
    • التي تنطوي على تطبيقات
        
    • بالتطبيقات
        
    • حتى تشمل تطبيقات
        
    Por ejemplo, existe consenso sobre la necesidad de ampliar el diálogo multilateral sobre cuestiones de transferencia de tecnología con aplicaciones militares. UN وهناك، مثلا، توافق بشأن الحاجة إلى توسيع الحوار المتعدد اﻷطراف بخصوص مسائل نقل التكنولوجيا ذات التطبيقات العسكرية.
    Mi delegación opina que se debe prestar mayor atención a las cuestiones relativas a la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares. UN ويرى وفدي أن المسائل المتصلة بنقل التكنولوجيا المتطورة ذات التطبيقات العسكرية تستحق المزيد من الاهتمام الجدي.
    Era esencial que se comunicaran al Registro de las Naciones Unidas todas las transferencias de alta tecnología con aplicaciones militares para asegurar una transparencia auténtica. UN وإن إبلاغ سجل اﻷمم المتحدة بجميع عمليات نقل التكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية أمر أساسي لضمان الشفافية الحقة.
    Era esencial que se comunicaran al Registro de las Naciones Unidas todas las transferencias de alta tecnología con aplicaciones militares para asegurar una transparencia auténtica. UN وإن إبلاغ سجل اﻷمم المتحدة بجميع عمليات نقل التكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية أمر أساسي لضمان الشفافية الحقة.
    La segunda se refiere a explorar medios de seguir elaborando normas jurídicas internacionales sobre las transferencias de alta tecnología con aplicaciones militares. UN ويشير المجال الثاني إلى استطلاع سبل ووسائل مواصلة تطوير القواعد القانونية الدولية المتعلقة بنقل التكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية.
    III. TRANSFERENCIA DE ALTA TECNOLOGIA con aplicaciones MILITARES UN ثالثا _ نقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية
    19. La eficacia de los instrumentos jurídicos relativos a la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares se podría fortalecer mediante el diálogo multilateral. UN ١٩ - يمكن بالحوار المتعدد اﻷطراف تعزيز فعالية الصكوك القانونية المتصلة بعمليات نقل التكنولوجيات ذات التطبيقات العسكرية.
    Observando el interés que tiene la comunidad internacional en la cooperación en las esferas de la ciencia y la tecnología en relación con el desarme y de la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares, UN وإذ تلاحظ اهتمام المجتمع الدولي بالتعاون في ميادين العلم والتكنولوجيا ذات الصلة بنزع السلاح ونقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية،
    El organismo internacional encargado primordialmente de la coordinación de la planificación de satélites con aplicaciones ambientales y de la compatibilidad de los formatos de datos es el Comité de Satélites de Observación Terrestre (GEOS). UN واﻵلية الدولية الرئيسية للتخطيط المنسق للسواتل ذات التطبيقات البيئة ولتحقيق التوافق بين صيغ البيانات هي اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض.
    Se podría pedir a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre que preparase y actualizase periódicamente una lista de sistemas de satélites con aplicaciones ambientales existentes y previstos, junto con información sobre cómo acceder a los datos. UN ومن الممكن أن يطلب من مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعد، ويستكمل دوريا، قائمة بالمنظومات الساتلية ذات التطبيقات الفضاءية، الحالية والمخططة، إلى جانب معلومات عن كيفية الحصول على البيانات.
    En cuanto a la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares, la cuestión central es cómo garantizar la no proliferación, tanto respecto de las armas de destrucción en masa como de las capacidades convencionales y equipo conexo. UN وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية، أن المسألة الرئيسية هنا هي كيفية ضمان عدم الانتشار، سواء فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل أو القدرات التقليدية والمعدات ذات الصلة.
    Las solicitudes de que se entable un diálogo sobre los controles concernientes a las transferencias de alta tecnología con aplicaciones militares deben corresponder con una disposición semejante a aumentar la apertura y la transparencia en cuestiones militares. UN إن المطالبات بإجراء حوار بشأن الضوابط المتعلقة بنقل التكنولوجيا المتقدمة ذات التطبيقات العسكرية ينبغي أن يُصاحبها استعداد متكافئ لزيادة الانفتاح والشفافية في المسائل العسكرية.
    Mi delegación abriga la esperanza de que se puedan establecer a la brevedad las normas y directrices objetivas para la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares. UN ويأمل وفدي أن توضع في موعد مبكر، القواعد والمبادئ التوجيهية الموضوعية لعمليات نقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية.
    Para decirlo en palabras más sencillas, la raíz de las diferencias existentes en el Grupo de Trabajo III son diferencias fundamentales de perspectiva entre Estados proveedores y receptores en la esfera de la transferencia de alta tecnología con aplicaciones militares. UN بمنتهى الصراحة يرجع أصل الخلافات في الفريق العامل الثالث الى الخلافات الرئيسية في وجهات النظر بين الدول الموردة والدول المتلقية في مجال نقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية.
    Como lo han dicho otras delegaciones antes que yo, por primera vez se abordaron en forma centrada y sistemática en las Naciones Unidas muchas cuestiones cruciales relativas a los efectos del desarrollo y la transferencia de tecnología avanzada con aplicaciones militares. UN وكما قالت الوفود اﻷخرى قبلي، ﻷول مرة عولجت كثير من المسائل الحيوية المتصلة بآثار التنمية ونقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية، بطريقة مركزة ومنهجية في إطار اﻷمم المتحدة.
    B. Transferencias de alta tecnología con aplicaciones militares y de armas de destrucción en masa UN " باء- عمليات نقل التكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية وأسلحة التدمير الشامل
    La investigación y el desarrollo con fines militares también han llevado al perfeccionamiento de tecnologías con aplicaciones pacíficas. UN ويسهم أيضا الإنفاق على أنشطة البحث والتطوير العسكرية في استحداث تكنولوجيات لها تطبيقات سلمية.
    Por consiguiente, la protección en el espacio de los seres humanos que participan en misiones con aplicaciones de fuentes de energía nuclear a bordo trasciende el ámbito del Marco de seguridad. UN ولذلك فإن حماية الأشخاص في الفضاء، الذين يشاركون في البعثات التي تستخدم تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء، تتجاوز نطاق إطار الأمان.
    Muchos ámbitos de la ciencia y la tecnología con aplicaciones primarias y vitales en el terreno de la salud, la industria, la agricultura y otras actividades civiles también tienen un posible uso militar. UN فهناك مجالات عديدة من العلم والتكنولوجيا ذات تطبيقات أساسية وحيوية على الصحة والصناعة والزراعة ومجالات مدنية أخرى قد يكون لها أيضا استعمال عسكري.
    La infraestructura elegida es Internet, con aplicaciones de código abierto. UN والإنترنت، بالتوافق مع تطبيقات مفتوحة المصدر، هو البنية التحتية المفضلة.
    Hay que reglamentar las transferencias internacionales de bienes y tecnologías de doble uso y de la alta tecnología con aplicaciones militares y, al mismo tiempo, garantizar que no se niegue el acceso a los productos, los servicios y los conocimientos especializados de la alta tecnología con fines pacíficos. UN وثمة حاجة إلى تنظيم عمليات النقل الدولية للسلع والتكنولوجيا المزدوجة الاستخدام والتكنولوجيا المتطورة التي لديها تطبيقات عسكرية، مع كفالة عدم الحرمان من الحصول على منتجات التكنولوجيا المتطورة وخدماتها ومعرفتها للأغراض السلمية.
    Mi campo es un poco inusual, porque está entre la investigación impulsada por la curiosidad y la tecnología con aplicaciones en el mundo real. TED مجال عملي غريب قليلًا، لأنه يربط بين البحث الذي يدفعه الفضول والتكنولوجيا مع التطبيقات الواقعية.
    En la resolución 46/36 L se pide también a la Conferencia de Desarme que examine la cuestión de las transferencias de alta tecnología con aplicaciones militares. UN إن القرار 46/36 L يطالب مؤتمر نزع السلاح فضلا عن ذلك بالنظر في قضية عمليات نقل التكنولوجيا الرفيعة مع تطبيقاتها العسكرية.
    También prestó asistencia técnica a los gobiernos en relación con aplicaciones concretas de la tecnología de la información y las comunicaciones a sectores tales como el transporte, la aduana, la información comercial y el comercio electrónico. UN وقدم الأونكتاد أيضا مساعدة تقنية ذات صلة بتطبيقات معينة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على قطاعات من مثل النقل والجمارك والمعلومات عن الأعمال التجارية والتجارة الالكترونية.
    :: Servicios de seguridad: guardia o protección armadas de edificios, instalaciones, propiedades y personas, cualquier tipo de transferencia de conocimientos con aplicaciones en los ámbitos de la seguridad y la policía, el desarrollo y la aplicación de medidas de seguridad de la información y otras actividades conexas. UN :: خدمات الأمن: هي خدمات الحراسة أو الحماية المسلحة للمباني والمنشآت والممتلكات والأشخاص، وجميع أنواع عمليات نقل المعارف التي تنطوي على تطبيقات في مجال الأمن وعمل الشرطة، ووضع وتنفيذ التدابير الأمنية المعلوماتية والأنشطة الأخرى ذات الصلة.
    Los participantes desarrollan productos que se aplican a su trabajo cotidiano, vinculando así las actividades de capacitación con aplicaciones. UN وينتج المشاركون فيها مواد تطبق على عملهم اليومي، ما يؤدي إلى ربط أنشطة التدريب بالتطبيقات.
    28.46 Se solicitan recursos estimados en 93.600 dólares para adquirir y sustituir equipo de automatización de oficinas y aumentar la capacidad de la red local de la Oficina con aplicaciones adicionales. UN ٨٢-٦٤ تتصل الموارد المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٩٣ دولار باقتناء واستبدال معدات من معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب وتحديث قدرة شبكة المناطق المحلية لدى المكتب حتى تشمل تطبيقات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus