"con armas de fuego" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالأسلحة النارية
        
    • بأسلحة نارية
        
    • بإطلاق النار
        
    • المسدسات
        
    • على اﻷسلحة النارية
        
    • إطلاق النار من قبل المسلحين
        
    • التي تستخدم فيها أسلحة نارية
        
    • باستخدام السلاح
        
    • مع أسلحة
        
    • بالمسدسات
        
    • تُستخدم فيها أسلحة نارية
        
    • حالات إطلاق النار
        
    • تحت تهديد السﻻح
        
    • أطلق عيارات نارية
        
    • يحملون أسلحة نارية
        
    Varios países tienen actualmente tasas sumamente altas de homicidios cometidos con armas de fuego. UN ولدى العديد من البلدان حالياً معدلات بالغة الارتفاع لحالات القتل بالأسلحة النارية.
    Se trata de una unidad especializada cuyos equipos le permiten repeler ataques con armas de fuego, explosivos, etc. Esta fuerza opera en estrecha coordinación con los agentes de protección y con la brigada antidisturbios que protege el perímetro. UN وهي وحدة متخصصة مجهزة بمعدات تمكِّن من التصدي للهجمات التي تُنفذ بالأسلحة النارية أو المتفجرات أو غيرها. وتعمل هذه القوة بتنسيق وثيق مع أفراد الحماية ومع قوة مكافحة الشغب التي تحرس هذه المنطقة.
    Los tres habrían sido golpeados brutalmente y amenazados con armas de fuego. UN ويقال إن الأشخاص الثلاثة تعرضوا لضرب عنيف وهددوا بأسلحة نارية.
    Según la víctima, se quiso abusar sexualmente de él en la estación policial y se amenazó con armas de fuego a familiares que quisieron ayudarle. UN وذكر الضحية أنهن حاولوا الاعتداء عليه جنسيا في قسم الشرطة وهددوا أفراد أسرته الذين أبدوا رغبتهم في مساعدته بإطلاق النار عليهم.
    Durante ese período también se produjeron agresiones con armas de fuego contra las fuerzas de seguridad y el público. UN واستخدمت خلال هذه الفترة المسدسات أيضا للاعتداء على قوات اﻷمن والجمهور.
    Los actos ilícitos con armas de fuego, municiones y explosivos cometidos en el territorio de Belarús entrañan responsabilidad penal. UN وتخضع المعاملات غير المشروعة بالأسلحة النارية والذخائر والمواد المتفجرة في أقاليم بيلاروس للمسؤولية الجنائية.
    Ataque con armas de fuego contra la Embajada de los Estados Unidos en Moscú UN هجوم بالأسلحة النارية على سفارة الولايات المتحدة في موسكو
    La audacia y la frecuencia de los ataques suicidas con explosivos, las emboscadas y los ataques directos con armas de fuego han ido en aumento. UN وتزايدت جرأة التفجيرات الانتحارية والكمائن والهجمات المباشرة بالأسلحة النارية وتواترها.
    La legislación de las Comoras prohíbe las transacciones con armas de fuego o explosivos. UN 20 - تمنع تشريعات جزر القمر جميع المعاملات المتعلقة بالأسلحة النارية والمتفجرات.
    Los atacantes ataron al guarda y a los funcionarios y los amenazaron con armas de fuego y armas blancas, causándoles lesiones de poca importancia. UN وقد قيد المهاجمون الحارس والموظفَيْن وهددوهم بالأسلحة النارية والسكاكين، وألحقوا بهم إصابات طفيفة.
    Dos Estados hicieron especial referencia a la posibilidad de usar Internet para traficar con armas de fuego. UN وأشارت دولتان بوجه خاص إلى إمكانية استخدام الإنترنت لأغراض الاتّجار بالأسلحة النارية.
    De todas las armas incautadas por la policía, el 90% son ilegales y, de cada 10 hechos violentos, ocho son cometidos con armas de fuego. UN و ٩٠ في المائة من جميع اﻷسلحة التي صادرتها الشرطة غير مشروعة، ومن بين كل عشرة أحداث عنف ترتكب ثمانية منها بأسلحة نارية.
    Según se informó, en el 80% de esos casos las víctimas fueron muertas con armas de fuego. UN وفي ٨٠ في المائة من هذه الحالات، قيل إن الضحايا قد قتلوا بأسلحة نارية.
    Profanaron los edificios del monasterio y causaron daños a los iconos con armas de fuego. UN ودنست مباني الدير وأتلفت أيقوناته بأسلحة نارية.
    Además, los habían amenazado con armas de fuego. UN وباﻹضافة إلى ذلك هددوهما بإطلاق النار عليهما.
    Tuvo que ver cómo golpeaban a sus familiares y les apuntaban con armas de fuego. UN وحُمِل على مشاهدة أقاربه وهم يتعرضون للضرب وتصوب نحوهم المسدسات.
    Otras 616 oficiales mujeres se han ofrecido como voluntarias para recibir entrenamiento con armas de fuego; de éstas, 515 están ahora capacitadas para llevar armas de fuego cuando se encuentran de servicio. UN وتطوعت ٦١٦ ضابطة أخرى في الخدمة للتدريب على اﻷسلحة النارية من بينهن حاليا ٥١٥ مؤهلات لحمل أسلحة نارية أثناء الخدمة.
    Secuestrados Atentados con armas de fuego contra: UN حالات إطلاق النار من قبل المسلحين استهدفت
    Ello supone una concentración de la capacidad de porte de armas en un número menor de agentes con una formación más especializada y la introducción en la mayoría de los cuerpos de policía de vehículos de respuesta armada, lo que permite reaccionar rápidamente ante los incidentes con armas de fuego, gracias al despliegue de un número relativamente reducido de agentes armados. UN وهذا يعكس تركيز قوات الشرطة المؤهلة لحمل اﻷسلحة النارية في عدد أقل من الضباط الحاصلين على قدر أكبر من التدريب العالي، وتزويد أغلب قوات الشرطة بسيارات مجهزة خصيصاً للتعامل باﻷسلحة النارية، التي تمكﱢن من سرعة احتواء الحوادث التي تستخدم فيها أسلحة نارية من خلال انتشار عدد أقل نسبياً من ضباط الشرطة المسلحين.
    También se habían producido conflictos, e incluso se habían proferido amenazas con armas de fuego, entre la gendarmería y los tribunales, por lo que éstos tenían dificultades para trabajar. UN كذلك نشأت منازعات، بما في ذلك تهديدات باستخدام السلاح بين الدرك والمحاكم مما جعل أداء المحاكم لعملها أمرا صعبا.
    - Algunos hombres, con armas de fuego. Open Subtitles -بعض الرجال مع أسلحة
    General, si vamos con armas de fuego la cubierta de Chuck se verá perjudicada. Open Subtitles جينرال اليس من الخطا ان نذهب بالمسدسات غطاء تشاك سوف يذهب
    24. Al Comité le preocupa que haya niños de tan solo 13 años enrolados en colegios y escuelas militares y que reciban instrucción militar básica con armas de fuego. UN 24- يساور اللجنة القلق لوجود أطفال لا تتجاوز أعمارهم 13 سنة مسجلين في الكليات والمدارس العسكرية ولمشاركتهم في تدريبات عسكرية أساسية تُستخدم فيها أسلحة نارية.
    Se castigará con multa de hasta 200 riales omaníes a quién efectuase disparos con armas de fuego sin que mediase petición de auxilio, o encendiese fuegos artificiales, lanzase cohetes o produjese incendios o explosiones en un barrio habitado o en lugares vecinos, o en una carretera general o en su dirección, sin disponer de un permiso de la policía. UN يعاقب بغرامة لا تزيد على مائتي ريال عماني كل من أطلق عيارات نارية لغير طلب الاستغاثة أو أشعل ألعابا نارية أو ألقى صواريخ، أو أحدث لهبا أو انفجارات في حي مأهول أو أماكن مجاورة له أو في طريق عام أو في اتجاهها دون ترخيص من الشرطة.
    La delegación del Canadá observó que sería necesario considerar la cuestión de los particulares que viajaran legalmente con armas de fuego, pues los particulares podrían ser traficantes. UN وأشار وفد كندا الى ضرورة بحث مسألة المسافرين الذين يحملون أسلحة نارية بشكل مشروع، ﻷن اﻷفراد يمكن أن يكونوا مهربين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus