"con arreglo a la iniciativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إطار المبادرة
        
    • في إطار مبادرة
        
    • بموجب المبادرة
        
    • وفي إطار المبادرة
        
    • وفي إطار مبادرة
        
    • بموجب مبادرة
        
    • وبموجب المبادرة
        
    • في ظل المبادرة
        
    En cinco países las actividades con arreglo a la Iniciativa especial se están desarrollando directamente bajo la dirección de los coordinadores residentes. UN وفي خمسة بلدان، تنفذ اﻷنشطة المدرجة في إطار المبادرة مباشرة تحت مسؤولية المنسقين المقيمين.
    Los procesos llevados a cabo con arreglo a la Iniciativa parecen haber llegado a la misma conclusión en el sentido de que, para abordar la deforestación y la degradación forestal, es preciso: UN ٢٨ - ويبدو أن العمليات المنفذة في إطار المبادرة تتفق على استنتاج أنه للتصدي ﻹزالة الغابات وتدهورها يلزم:
    En efecto, en la gran mayoría de los países que han alcanzado el punto de decisión con arreglo a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME), los gastos públicos para fines sociales aumentaron considerablemente en 2002. UN والواقع أن الإنفاق الحكومي على الأغراض الاجتماعية قد ازداد كثيراً في سنة 2002 في الغالبية الكبرى من البلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ القرار في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Kenya coordina el componente ambiental marino y ribereño con arreglo a la Iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وتقوم كينيا بتنسيق العنصر البيئي الساحلي والبحري في إطار مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En 2009, más de 600 jóvenes recibieron formación en oficios de construcción y tecnologías de construcción de bajo costo con arreglo a la Iniciativa de ONU-Hábitat de agua y saneamiento en la Región del Lago Victoria. UN وفي عام 2009، استفاد أكثر من 600 شاب من التدريب على مهارات التشييد وتكنولوجيات التشييد المنخفضة الكلفة في إطار مبادرة موئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي في منطقة بحيرة فكتوريا.
    Por ahora, 24 naciones han demostrado el compromiso necesario para mitigar la pobreza. con arreglo a la Iniciativa, han empezado a recibir exoneración de la deuda. UN وقد أبدت أربع وعشرون دولة حاليا الالتزام المطلوب لتخفيف حدة الفقر وبدأت بالاستفادة من تخفيف الديون بموجب المبادرة.
    3. con arreglo a la Iniciativa original en favor de los PPME, los países no se benefician de las medidas de alivio de la deuda hasta que no han superado dos obstáculos. UN 3- وفي إطار المبادرة الأصلية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تخفف ديون البلد بعد اجتيازه عقبتين.
    Bolivia alcanzó su punto de culminación con arreglo a la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados a finales de 2000, tras alcanzar su punto de culminación con arreglo a la Iniciativa original en 1998. UN بلغت بوليفيا نقطة الإكمال في إطار المبادرة المعززة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في آخر سنة 2000، بعد أن وصلت إلى نقطة الإكمال في إطار المبادرة الأصلية في 1998.
    La financiación provista con arreglo a la Iniciativa debe hacerse en forma de subvenciones más bien que en forma de préstamos que impondrán una carga adicional a los países beneficiarios. UN وينبغي أن يكون التمويل المُقدم في إطار المبادرة على هيئة منح لا قروض حيث تفرض القيود عبئاً إضافياً على البلدان المتلقية.
    La incorporación de las cuestiones de género se define como política o estrategia horizontal que ha de emplearse en el programa puesto en marcha con arreglo a la Iniciativa EQUAL. UN وتعميم المنظور الجنساني محدد كسياسة أو استراتيجية أفقية تُستخدم في البرنامج في إطار المبادرة EQUAL.
    El alivio de la deuda fue apreciable gracias a la condonación del 100% de la deuda con arreglo a la Iniciativa multilateral de alivio de la deuda y a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ونُفذ تخفيف عبء الديون بقدر كبير نتيجة لإلغاء الديون بنسبة 100 في المائة في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون ومبادرة تخفيف عبء الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En enero de 2009, Burundi fue el 24º país que alcanzó el punto de culminación con arreglo a la Iniciativa. UN وفي كانون الثاني/يناير 2009، كانت بوروندي البلد الرابع والعشرين الذي بلغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة.
    Tras alcanzar el punto de decisión con arreglo a la Iniciativa en favor de los PPME en marzo de 2009, la República del Congo tuvo una reunión del Club de París en diciembre de 2009. UN 35 - وبلغت جمهورية الكونغو نقطة اتخاذ القرار في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في آذار/مارس 2009، وتلا ذلك اجتماع بهذا الصدد لنادي باريس في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    También incluye proyectos financiados con arreglo a la Iniciativa Una ONU. UN وتشمل أيضا المشاريع الممولة في إطار مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    con arreglo a la Iniciativa Especial de las Naciones Unidas en África, el PNUMA ayudó a países Africanos a reforzar sus programas y políticas claves para la gestión del agua. UN 38 - في إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة في أفريقيا، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة لبلدان أفريقية في تعزيز برامج وسياسات رئيسية لإدارة المياه.
    Este plan de acción se financia en parte con los ahorros logrados mediante la reducción de la deuda por nuestros acreedores, bilaterales y multilaterales, con arreglo a la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وتمول خطة العمل هذه جزئيا من خلال الوفورات التي تحققت عن طريق خفض الديون من جانب دائنينا، الثنائيين ومتعددي الأطراف، في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En tal sentido, con arreglo a la Iniciativa Chiang Mai, los diez países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), junto con China, el Japón y la República de Corea, han formulado acuerdos bilaterales de canje. UN وفي هذا السياق، قامت البلدان العشرة الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بالإضافة إلى جمهورية كوريا والصين واليابان بوضع ترتيبات المبادلات الثنائية في إطار مبادرة شيانغ ماي.
    Como resultado de ello, se espera que Sierra Leona reúna las condiciones para recibir ayuda para el alivio de la deuda con arreglo a la Iniciativa provisional para fines del primer trimestre de 2002. UN ونتيجة لذلك، من المتوقع أن تصبح سيراليون مؤهلة لتخفيف عبء ديونها بموجب المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بحلول نهاية الربع الأول من عام 2002.
    En el marco de la iniciativa reforzada para los PPME, los países en que los actuales mecanismos no logren un carácter sostenible de la deuda en el punto de decisión recibirán asistencia con arreglo a la Iniciativa para los PPME a partir de dicho punto de decisión. UN وفي إطار المبادرة المعززة لتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، تحصل البلدان التي لا توفر لها الآليات القائمة القدرة على تحمل عبء الديون، عند بلوغ نقطة القرار، على مساعدة تبدأ عند بلوغها نقطة القرار.
    con arreglo a la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados (PPME), Uganda ha podido aumentar el gasto en sus escuelas primarias, gracias a la exoneración de la deuda y el reescalonamiento de su servicio. UN وفي إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تمكنت أوغندا من زيادة الإنفاق على مدارسها الابتدائية، بفضل إعادة جدولة الديون وإعفاء الديون.
    La asistencia adicional que se nos ha proporcionado con arreglo a la Iniciativa para el éxito acelerado contribuirá en gran medida a la reconstrucción de nuestro país. UN والمساعدات الإضافية التي قُدمت لنا بموجب مبادرة النجاح المعجل ستساهم مساهمة كبيرة في إعادة بناء بلادنا.
    con arreglo a la Iniciativa Multilateral de Alivio de la Deuda, los PPME pueden lograr un alivio de la deuda pleno e irrevocable en cuanto hayan alcanzado (o alcancen) el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN 7 - وبموجب المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، تكون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مؤهلة لتخفيف كامل، لا نكوص فيه، من أعباء ديونها حالما تكون قد وصلت، أو حالما تصل، إلى نقطة الإنجاز حسب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    25. En 2006, meses antes de la fecha prevista para que Zambia obtuviera la cancelación de la deuda con arreglo a la Iniciativa en favor de los PPME, Donegal International entabló acciones judiciales contra el país por 55 millones de dólares de los EE.UU., casi 17 veces la cantidad que la empresa pagó por la deuda. UN 25- وفي سنة 2006 وقبل شهور من توقع استفادة زامبيا من تدبير إلغاء الدين في ظل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، رفعت شركة Donegal International دعوى قانونية ضد البلد لتحصيل مبلغ قدره 55 مليون دولار أمريكي أي ما يناهز ضعف المبلغ الذي دفعته الشركة لشراء الدين بسبع عشرة مرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus