"con arreglo a la resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب القرار
        
    • عملا بقرار
        
    • بموجب قرار
        
    • عملا بالقرار
        
    • وفقا لقرار
        
    • وفقا للقرار
        
    • عملاً بقرار
        
    • وعملا بقرار
        
    • وفقاً لقرار
        
    • ووفقا لقرار
        
    • عملاً بالقرار
        
    • وعملاً بقرار
        
    • ووفقا للقرار
        
    • بموجب أحكام قرار
        
    • بمقتضى قرار
        
    . Los entendimientos creaban varias obligaciones nuevas como contrapartida de la renuncia a ciertas obligaciones requeridas con arreglo a la resolución II. UN وقد أوجدت التفاهمات عدة التزامات جديدة ينبغي الوفاء بها مقابل التنازل عن التزامات معينة مطلوبة بموجب القرار الثاني.
    Recibo de la solicitud de inscripción como primer inversionista presentada por la India con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN استلام طلب من الهنـد للتسجيـل كمستثمـر رائـد بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    1. Este informe se presenta de conformidad con arreglo a la resolución 48/41 C de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1993, cuya parte dispositiva dice lo siguiente: UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٤١ جيم المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي ينص منطوقه على ما يلي:
    Desde luego, por su envergadura, el proyecto quedaría excluido del programa establecido con arreglo a la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad. UN وهذا بالطبع خارج عن نطاق البرنامج المنشأ بموجب قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦.
    4. con arreglo a la resolución 47/21, me mantuve informado en detalle acerca de las negociaciones que se han mantenido entre los tres Estados bálticos y la Federación de Rusia. UN ٤ - عملا بالقرار ٤٧/٢١، حرصت على أن أبقى عن كثب على إحاطة بالمفاوضات الجارية بين دول البلطيق الثلاث والاتحاد الروسي.
    El Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica se utilizó principalmente para iniciar un proceso de facilitación con arreglo a la resolución del Foro sobre los medios de ejecución. UN وقد استخدم الصندوق الاستئماني للتعاون التقني أساسا لإطلاق عملية تيسيرية وفقا لقرار المنتدى بشأن وسائل التنفيذ.
    1. Aprueba el informe del Secretario General presentado al Consejo de Seguridad con arreglo a la resolución 658 (1990); UN " ١ - يوافق على تقرير اﻷمين العام، المقدم إلى مجلس اﻷمن وفقا للقرار ٨٥٦ )٠٩٩١(؛
    Recibo de la solicitud revisada de inscripción como primer inversionista presentada por el Gobierno de la India con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN استلام طلب منقح من حكومة الهند للتسجيل كمستثمر رائد بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    Recibo de una solicitud revisada presentada por el Gobierno de Francia para la inscripción como primer inversionista con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN استلام طلب منقح من حكومة فرنسا للتسجيل كمستثمر رائد بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    Solicitud de inscripción del Gobierno de la República de Corea como primer inversionista con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN استلام طلب من حكومة جمهورية كوريا لتسجيلها مستثمرا رائدا بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    7. Acoge con beneplácito el informe presentado por el Secretario General con arreglo a la resolución 49/204 de la Asamblea General; UN ٧ - ترحب بتقرير اﻷمين العام المقدم عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٠٤؛
    1. La Comisión de Asentamientos Humanos fue establecida con arreglo a la resolución 32/162 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1977. UN ١ - أنشئت لجنة المستوطنات البشرية عملا بقرار الجمعية العامة ٣٢/١٦٢ المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧.
    Informe analítico elaborado por el Secretario General con arreglo a la resolución 1993/77 de la Comisión de Derechos Humanos UN عمليات اﻹخلاء القسري: تقرير تحليلي أعده اﻷمين العام عملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٣٩٩١/٧٧
    :: Junto con Nueva Zelandia, Australia está muy interesada en prestar asistencia a los Estados insulares del Pacífico en la preparación de sus informes con arreglo a la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN :: وتحرص استراليا ونيوزيلندا على مساعدة دول جزر المحيط الهادئ على إعداد تقاريرها بموجب قرار مجلس الأمن 1540.
    Los Estados Unidos consideran que es indispensable que los Estados Miembros cumplan de manera plena y eficaz las obligaciones que les incumben con arreglo a la resolución 1718 del Consejo de Seguridad. UN تعتقد الولايات المتحدة أنه لا بد أن تنفذ الدول الأعضاء التزاماتها بموجب قرار مجلس الأمن 1718 تنفيذا تاماً وفعالا.
    Informe del Secretario General con arreglo a la resolución 913 (1994) (S/1994/600) " UN " تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بالقرار ٩١٣ )١٩٩٤( )S/1994/600( "
    Expresando su reconocimiento al Secretario General por los informes presentados con arreglo a la resolución 51/45 F A/52/229. UN وإذ تعرب عن تقديرها لتقارير اﻷمين العام المقدمة عملا بالقرار ٥١/٤٥ واو)٧٤(، والقرار ٥٢/٣٨ جيم)٧٥(،
    Esta negativa fue comunicada al Representante del Secretario General durante la visita de este último a la región con arreglo a la resolución del Consejo de Seguridad mencionada. UN وهو الرفض الذي تم إبلاغه لمبعوث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أثناء زيارته للمنطقة وفقا لقرار مجلس اﻷمن .
    89. La Subcomisión continuó su consideración de estos temas con arreglo a la resolución 47/67 de la Asamblea General. UN ٩٨ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٧٤/٧٦، واصلت اللجنة الفرعية نظرها في هذين البندين.
    Recordando también que, con arreglo a la resolución 44/23, los principales objetivos del Decenio deben ser, entre otros, los siguientes: UN وإذ تشير أيضا إلى أن المقاصد الرئيسية للعقد، وفقا للقرار ٤٤/٣٢، ينبغي أن تتمثل في جملة أمور، من بينها:
    presentado con arreglo a la resolución 1999/13 de la Comisión UN موريس دانبي كوبيثورن، عملاً بقرار اللجنة 1999/13
    con arreglo a la resolución 52/215 B de la Asamblea General, la Comisión siguió examinando la cuestión en su 58° período de sesiones. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٢٥/٥١٢ باء، عاودت اللجنة النظر في المسألة في دورتها الثامنة والخمسين.
    con arreglo a la resolución de la Comisión de Derechos Humanos 1996/80 UN يقدم وفقاً لقرار اللجنة ٦٩٩١/٠٨ المحتويـات
    con arreglo a la resolución 1979/69 del Consejo Económico y Social, la Comisión tendrá a la vista una nota de la Secretaría sobre el estado de la documentación para el período de sesiones. UN ٧ - ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٧٩/٦٩، ستعرض على اللجنة مذكرة من اﻷمانة العامة عن حالة وثائق الدورة.
    La Asamblea General procederá luego a la elección de los 24 miembros adicionales de la Comisión, con arreglo a la resolución 57/20 de 19 de noviembre de 2002. UN وبعد ذلك، ستشرع الجمعية العامة في انتخاب 24 عضواً آخر للجنة، عملاً بالقرار 57/20، المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    con arreglo a la resolución 687 del Consejo de Seguridad y a la decisión 7 del Consejo de Administración, las entidades iraquíes no serán indemnizadas por las pérdidas sufridas como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعملاً بقرار مجلس الأمن 687 ومقرر مجلس الإدارة 7، فإنه لا يجوز تعويض الكيانات العراقية عن الخسائر المتكبدة نتيجة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    con arreglo a la resolución que se acaba de aprobar, el Secretario del Tribunal Internacional del Derecho del Mar formula una declaración. UN ووفقا للقرار المعتمد توا، أدلى ببيان مسجل قلم المحكمة الدولية لقانون البحار.
    con arreglo a la resolución 47/76 de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1992, el Secretario General convocó a un Grupo de Expertos para preparar un proyecto de tratado o de convención sobre la desnuclearización de África. UN بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٧٦ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، دعا اﻷمين العام فريقا من الخبراء الى عقد اجتماع من أجل صياغة مشروع معاهدة أو اتفاقية بشأن اعتبار افريقيا منطقة لا نووية.
    con arreglo a la resolución 51/72 de la Asamblea General, en 1997 el número de Estados miembros del Comité Ejecutivo aumentó de 51 a 53. UN وتم بمقتضى قرار الجمعية العامة ١٥/٢٧، زيادة عدد أعضاء هذه اللجنة، اعتباراً من عام ٧٩٩١، من ١٥ إلى ٣٥ بلداً عضواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus