"con arreglo a los recursos disponibles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في حدود الموارد المتاحة
        
    • رهناً بتوافر الموارد
        
    • يتوافر لديهما من موارد
        
    • وبحسب الموارد المتاحة
        
    • في حدود الموارد المتوفرة
        
    • بما يتناسب والموارد المتاحة
        
    El Secretario Ejecutivo de la Convención dispondrá lo necesario para la prestación de servicios y la asignación del personal que requiera la Junta Ejecutiva con arreglo a los recursos disponibles. UN يضع الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ترتيبات توفير الموظفين والخدمات اللازمة لخدمة المجلس التنفيذي في حدود الموارد المتاحة.
    El Secretario Ejecutivo de la Convención dispondrá lo necesario para la prestación de servicios y la asignación del personal que requiera la Junta Ejecutiva con arreglo a los recursos disponibles. UN يضع الأمين التنفيذي للاتفاقية الإطارية ترتيبات توفير الموظفين والخدمات اللازمة لخدمة المجلس التنفيذي في حدود الموارد المتاحة.
    El Secretario Ejecutivo de la Convención dispondrá lo necesario para la prestación de servicios y la asignación del personal que requiera el Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta con arreglo a los recursos disponibles. UN يضع الأمين التنفيذي للاتفاقية الإطارية ترتيبات توفير الموظفين والخدمات اللازمة لخدمة لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك في حدود الموارد المتاحة.
    La CP pidió al OSACT que, bajo la dirección de su Presidente y con la asistencia de la secretaría, coordinara la ejecución del programa de trabajo, con arreglo a los recursos disponibles. UN وطلب إلى الهيئة الفرعية، بتوجيه من رئيسها وبمساعدة الأمانة، تنسيق تنفيذ برنامج العمل، رهناً بتوافر الموارد.
    El OSE pidió a la secretaría que siguiera desarrollando medios técnicos de participación, con arreglo a los recursos disponibles. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تواصل تطوير الوسائل التقنية للمشاركة، رهناً بتوافر الموارد.
    Por su parte, el Organismo estaba determinando las prioridades y las actividades esenciales que debían llevarse a cabo, y las estaba incorporando en un presupuesto básico con arreglo a los recursos disponibles. UN وتقوم الوكالة من جانبها بتحديد اﻷولويات الرئيسية واﻷنشطة الضرورية التي لا يمكن تجنبها وبدمجها في ميزانية أساسية في حدود الموارد المتوفرة.
    El Secretario Ejecutivo debería, si así lo solicitan las regiones, ofrecer un puesto por región, con arreglo a los recursos disponibles en el presupuesto básico, como se indica en los programas de trabajo bienales presupuestados, a fin de prestar apoyo a los mecanismos de coordinación regionales. UN وينبغي للأمين التنفيذي أن يقوم، إذا ما طلبت منه المناطق ذلك، بتخصيص وظيفة لكل منطقة في حدود الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية، على النحو الذي ينعكس في برنامج العمل المحدد التكاليف لفترة السنتين، من أجل دعم آليات التنسيق الإقليمي.
    1. El Secretario Ejecutivo de la Convención hará arreglos para la prestación de servicios y la asignación del personal que requiera la Junta Ejecutiva con arreglo a los recursos disponibles. UN 1- يضع الأمين التنفيذي لاتفاقية تغير المناخ ترتيبات توفير الموظفين والخدمات اللازمة لخدمة المجلس التنفيذي في حدود الموارد المتاحة.
    1. El Secretario Ejecutivo de la Convención hará arreglos para la prestación de servicios y la asignación del personal que requiera la Junta Ejecutiva con arreglo a los recursos disponibles. UN 1- يضع الأمين التنفيذي لاتفاقية تغير المناخ ترتيبات توفير الموظفين والخدمات اللازمة لخدمة المجلس التنفيذي في حدود الموارد المتاحة.
    10. Acoge con beneplácito las visitas sobre el terreno y destaca la necesidad de que éstas se dirijan a todos los países interesados con arreglo a los recursos disponibles, y de que se preste una ayuda importante acorde con los problemas que planteen los refugiados en los distintos territorios; UN 10 - يرحب بالزيارات الميدانية ويؤكد ضرورة زيارة كافة البلدان المعنية - في حدود الموارد المتاحة - وتقديم مساعدات كبيرة إليها تتناسب مع حجم المشاكل الناشئة عن وجود اللاجئين في أراضيها؛
    El Secretario Ejecutivo de la Convención hará arreglos para la prestación de servicios y la asignación del personal que requiera la Junta Ejecutiva con arreglo a los recursos disponibles. UN 1- يضع الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ترتيبات توفير الموظفين والخدمات اللازمة لخدمة المجلس التنفيذي في حدود الموارد المتاحة.
    81. Con la orientación del equipo directivo y en consulta con todos los programas, el Programa SA veló por que los recursos financieros de la secretaría se administraran eficazmente y por que las actividades se llevaran a cabo con arreglo a los recursos disponibles. UN 81- وبناءً على توجيهات فريق الإدارة وبالتشاور مع جميع البرامج، كفل برنامج الخدمات الإدارية إدارة الموارد المالية للأمانة إدارة فعالة وتنفيذ الأنشطة في حدود الموارد المتاحة.
    b) Si así lo solicitan las regiones, ofrezcan un puesto por región, con arreglo a los recursos disponibles en el presupuesto básico, a las dependencias de coordinación regionales (DCR); y UN (ب) توفير وظيفة لكل منطقة في حدود الموارد المتاحة من الميزانية الأساسية لوحدات التنسيق الإقليمي، بناءً على طلب المناطق؛
    81. El OSACT pidió a la secretaría que, con arreglo a los recursos disponibles: UN 81- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تقوم بما يلي، رهناً بتوافر الموارد:
    Pidió a la secretaría que actualizara dicho programa teniendo en cuenta las novedades metodológicas en los inventarios de GEI y la experiencia adquirida en el proceso de examen, y que continuara lo antes posible con la capacitación de los expertos incluidos en la lista, con arreglo a los recursos disponibles. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تضطلع بتحديث برنامج التدريب كي يراعي التطورات المنهجية في قوائم جرد غازات الدفيئة والخبرة المكتسبة من عملية الاستعراض، وأن تواصل بأسرع ما يمكن تدريب خبراء الاستعراض المرشحين لقائمة الخبراء، رهناً بتوافر الموارد.
    El OSE alentó al GEPMA a que, basándose en estas guías y lo antes posible, brindara capacitación y apoyo técnico para la elaboración de proyectos de PNA que se pudieran ejecutar, como se mencionaba en su programa de trabajo, con arreglo a los recursos disponibles y en colaboración con el FMAM y sus organismos. UN وشجعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء على أن يقدم، استناداً إلى الدليلين المذكورين، دعماً وتدريباً تقنيين في مجال وضع المشاريع من أجل تنفيذها في إطار برامج العمل الوطنية للتكيف، وذلك حسبما ورد في برنامج عمله، وفي أقرب أجل ممكن، رهناً بتوافر الموارد اللازمة وبالتعاون مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته.
    Asimismo, el Organismo continuará apoyando las actividades de desarrollo de los recursos humanos, incluso la formación vocacional y las becas de enseñanza superior para refugiados palestinos, con arreglo a los recursos disponibles. UN وستواصل الوكالة أيضا تقديم الدعم لﻷنشطة المتعلقة بتنمية الموارد البشرية، بما في ذلك التدريب المهني والمنح الدراسية للتعليم العالي للاجئين الفلسطينيين بما يتناسب والموارد المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus