"con arreglo al capítulo vi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب الفصل السادس
        
    • وفقا للفصل السادس
        
    • تحت الفصل السادس
        
    • في إطار الفصل السادس
        
    En opinión de otro participante, algunos miembros parecían estar más interesados en aplicar sanciones y medidas coercitivas que en hacer pleno uso de las diversas medidas pacíficas, como la mediación, con arreglo al Capítulo VI de la Carta. UN ورأى محاور آخر أن اهتمام بعض الأعضاء ينصب، فيما يبدو، على تطبيق الجزاءات وتدابير التنفيذ أكثر مما ينصب على الاستفادة التامة من مجموعة التدابير السلمية من قبيل الوساطة بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    A fin de velar por la protección de esas personas, Nueva Zelandia y otros países se opusieron a las propuestas de que el ámbito de la Convención estuviese limitado a las operaciones realizadas con consentimiento previo, con arreglo al Capítulo VI de la Carta. UN ثم قال إن الهدف من معارضة وفد بلده ووفود أخرى للمقترحات الداعية الى قصر نطاق تغطية الاتفاقية على العمليات التي توافق عليها الدولة المضيفة بموجب الفصل السادس من الميثاق، هو ضمان حماية هؤلاء اﻷشخاص.
    Vivimos en una época en que esa segunda característica del mecanismo, es decir, el ofrecimiento de servicios no solicitados para el arreglo de controversias, se convertirá cada vez más en un modus operandi de las Naciones Unidas con arreglo al Capítulo VI de la Carta. UN إننا نقف اﻵن في وقت ستصبح فيه الناحية العملية من الصفة الثانية لهذه اﻵلية، وهي عرض الخدمات بدون طلب لتسوية المنازعات، أسلوب العمل المطرد لهذه المنظمة في جهودها المبذولة بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    – Objetivo: eliminación de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales con arreglo al Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, creación de condiciones propicias para la solución política de controversias; UN - الهدف: إزالة الخطر المحدق بالسلم واﻷمن الدوليين وفقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة، وإيجاد الظروف التي تساعد على تحقيق تسوية سياسية؛
    Por lo tanto, en el Artículo 25 no se hace distinción entre las resoluciones del Consejo de Seguridad aprobadas con arreglo al Capítulo VI o las aprobadas con arreglo al Capítulo VII de la Carta. UN فالمادة 25 لا تميـِّز بين قرارات مجلس الأمن تحت الفصل السادس أو الفصل السابع من الميثاق.
    Los participantes recordaron con reconocimiento la conferencia inmediatamente anterior a la reunión de alto nivel, organizada por Max van der Stoel, sobre la " diplomacia discreta " como método de prevención y solución de conflictos con arreglo al Capítulo VI de la Carta. UN 9 - وأشار المشاركون مع التقدير إلى المؤتمر الذي نظمه قبيل الاجتماع الرفيع المستوى ماكس فان دير ستويل بعنوان " الدبلوماسية الهادئة " كوسيلة لمنع نشوب النـزاعات وحلها في إطار الفصل السادس من الميثاق.
    Esa planificación, claro está, no impediría la planificación de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas con arreglo al Capítulo VI si las partes burundianas llegaran a un acuerdo político y solicitaran la asistencia de las Naciones Unidas para darle efecto. UN وبالطبع فإن هذا التخطيط لا يستبعد التخطيط لعملية لحفظ السلام تتولى اﻷمم المتحدة القيام بها بموجب الفصل السادس إذا توصل اﻷطراف البورونديون الى اتفاق سياسي والتمسوا مساعدة اﻷمم المتحدة في تنفيذه.
    Una medida que se ha instado a la Secretaría a adoptar y que está dentro de sus capacidades es elaborar los planes para una posible operación de mantenimiento de la paz con arreglo al Capítulo VI de la Carta, operación que se desplegaría si las partes llegaran a un acuerdo político. UN إن أحد التدابير التي حثت اﻷمانة العامة على اتخاذه، ويقع ضمن قدراتها، هو وضع خطط لاحتمال القيام بعملية لحفظ السلام بموجب الفصل السادس في الميثاق يجري نشرها إذا ما توصل اﻷطراف الى اتفاق سياسي.
    La decisión sobre el establecimiento de un tribunal internacional, ya sea con arreglo al Capítulo VI o VII de la Carta de las Naciones Unidas, incumbe al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General. UN ويعود إلى مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة اتخاذ القرار المتعلق بإنشاء محكمة دولية، سواء أكان ذلك بموجب الفصل السادس أو الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Si, en ese caso, el Consejo de Seguridad no estuviera dispuesto a invocar el Capítulo VII, el Grupo considera que podría establecer un tribunal con arreglo al Capítulo VI, que confiere amplias facultades al Consejo respecto de cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad internacionales. UN وعليه فإذا كان مجلس اﻷمن غير مستعد للتعويل على الفصل السابع، يعتقد الفريق أنه يمكن إنشاء محكمة بموجب الفصل السادس الذي يعطي سلطات واسعة إذا كان اﻷمر يتعلق بالسلام واﻷمن الدوليين.
    :: Cuarto: practicar la prevención de conflictos con arreglo al Capítulo VI de la Carta. UN :: رابعا - منع نشوب الصراعات بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    Debe aplicarse solamente a la situación en Gaza como parte del conflicto del Oriente Medio, el cual ha figurado durante mucho tiempo en el programa del Consejo de Seguridad con arreglo al Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويجب أن يطبق فقط على الحالة في غزة بوصفها جزءا من النزاع في الشرق الأوسط، وهو نزاع ما برح مدرجا في جدول أعمال مجلس الأمن بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    Se instó a la Secretaría a que, como medida que entraba en el ámbito de sus posibilidades, preparara planes para una posible operación de mantenimiento de la paz con arreglo al Capítulo VI de la Carta, que se desplegaría en caso de que las partes llegaran a un acuerdo político y pidieran a las Naciones Unidas su ayuda para aplicarlo. UN ومن التدابير التي حُثت اﻷمانة العامة على اتخاذها تدبير كان في نطاق قدرتها، وهو وضع خطط ﻹمكانية القيام بعملية لحفظ السلام بموجب الفصل السادس من الميثاق، يجري تنفيذها في حال توصل اﻷطراف إلى اتفاق سياسي وطلبها إلى اﻷمم المتحدة مساعدتها على تنفيذه.
    Una vez logrado ello, la operación podría ser transferida a una misión de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz establecida con arreglo al Capítulo VI de la Carta, a la que se encomendaría la tarea de mantener la estabilidad establecida por la operación multinacional y de reactivar el proceso de reconciliación política. UN وما أن يتحقق ذلك، يمكن تحويل المسؤولية إلى بعثة لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة بموجب الفصل السادس من الميثاق، وتوكل إليها مهمة المحافظة على الاستقرار الذي أرست قواعده العملية المتعددة الجنسيات وتنشيط عملية المصالحة السياسية.
    Reafirmaron que la imposición de sanciones de conformidad con la Carta debe considerarse únicamente después de haberse agotado todos los medios de solución pacífica de las controversias con arreglo al Capítulo VI de la Carta y de que se hayan examinado a fondo los efectos a corto y largo plazo de esas sanciones. UN وأكدوا مرة أخرى أنه لا ينبغي النظر في فرض جزاءات عملاً بالميثاق إلا بعد استنفاد جميع سبل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية بموجب الفصل السادس من الميثاق وبعد النظر الشامل في آثار هذه الجزاءات على المديين القصير والطويل.
    En cuanto a la posibilidad de que el Consejo actúe expresamente con arreglo al Capítulo VI, cabe señalar que en los artículos pertinentes del capítulo sólo se habla de recomendaciones del Consejo. UN ١٤٤ - وإذا تصرف المجلس صراحة بموجب الفصل السادس فينبغي ملاحظة أن المواد ذات الصلة في هذا الفصل لا تتحدث إلا عن توصيات المجلس.
    Algunas delegaciones expresaron preferencia por el texto original del párrafo, que contenía la referencia expresa a los medios pacíficos de arreglo de controversias con arreglo al Capítulo VI así como a las medidas previstas en el Artículo 40 de la Carta. UN 62 - وأعرب بعض الوفود عن تفضيلهم للنص الأصلي للفقرة، الذي يتضمن إشارة صريحة إلى الوسائل السلمية لتسوية المنازعات بموجب الفصل السادس وإلى التدابير المؤقتة المنصوص عليها في المادة 40 من الميثاق.
    Varias delegaciones destacaron que las sanciones constituían una medida extrema, de último recurso, que sólo debía imponerse tras haberse agotado todos los medios pacíficos para la solución de una diferencia, con arreglo al Capítulo VI de la Carta. UN 20 - وشددت وفود عديدة على أن الجزاءات هي تدبير صارم أخير ينبغي ألا يلجأ إليه إلا بعد استنفاد جميع الجهود السلمية لتسوية النزاعات، بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    Como observación general, se reiteró que las sanciones no se deberían considerar un medio para solucionar controversias con arreglo al Capítulo VI de la Carta, sino más bien un instrumento encaminado a modificar el comportamiento de las partes a las que iban dirigidas. UN وعلى سبيل الإدلاء بملاحظة عامة، تم التأكيد مجددا على أن الجزاءات لا ينبغي أن ينظر إليها كوسيلة من وسائل تسوية النزاعات بموجب الفصل السادس من الميثاق، بل من الأولى أن ينظر إليها كأداة تهدف إلى تغيير سلوك الدولة المستهدفة.
    En ese contexto, quisiera recordar el párrafo 73 del documento final de la cumbre, en el que se subraya la obligación de los Estados de resolver sus controversias por medios pacíficos, con arreglo al Capítulo VI de la Carta, incluso, cuando proceda, recurriendo a la Corte Internacional de Justicia. UN هنا، أود أن أشير إلى الفقرة 73 من الوثيقة الختامية المؤتمر القمة التي تؤكد التزام الدول بتسوية نزاعاتها بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من الميثاق، بما في ذلك، عند الاقتضاء، بالاحتكام لمحكمة العدل الدولية.
    Por el contrario, el comandante de una fuerza con un mandato con arreglo al Capítulo VI de la Carta tiene menos opciones de respuesta para hacer frente a la misma gama de situaciones relacionadas con la seguridad que se podrían presentar en una misión con un mandato con arreglo al capítulo VII de la Carta. UN وبالمقارنة، تكون لقائد القوة الذي يعمل بموجب ولاية تحت الفصل السادس خيارات استجابة أقل، لمعالجة نطاق من الأوضاع المتعلقة بالأمن يماثل ما يواجهه القائد الذي يعمل بموجب ولاية تحت الفصل السابع. التغطية الإعلامية
    El Consejo de Seguridad debe determinar la existencia de cualquier amenaza a la paz con la aplicación uniforme de los principios de la Carta y debe ser coherente en la aplicación de toda decisión adoptada con arreglo al Capítulo VI o al Capítulo VII. La comunidad internacional debe insistir en exigir el pleno cumplimiento por todos del derecho internacional humanitario en todas las situaciones de conflicto armado. UN وعلى مجلس الأمن أن يحدد وجود أي تهديد للسلام من خلال تطبيق موحد لمبادئ الميثاق، وعليه أن يكون متسقا في تنفيذ أي قرارات تتخذ في إطار الفصل السادس أو الفصل السابع. ويتعين على المجتمع الدولي ألا يكف عن المطالبة بامتثال الجميع بشكل كامل للقانون الإنساني الدولي في جميع حالات النزاع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus