De ellos, 125 se enviaron con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | ومن هذه الحالات أُرسلت 125 حالة في إطار الإجراءات العاجلة. |
30. El Grupo de Trabajo transmitió siete nuevas denuncias al Gobierno, una de ellas con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | 30- أحال الفريق العامل 7 حالات جديدة إلى الحكومة. وأُرسلت إحدى هذه الحالات في إطار الإجراءات العاجلة. |
Cincuenta denuncias se transmitieron con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | وقد أحيلت خمسون من هذه الحالات بأسلوب الإجراءات العاجلة. |
28. Se enviaron siete casos al Gobierno de Argelia con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | إجراء التصرف العاجل 28- أرسلت سبع حالات إلى حكومة الجزائر بموجب إجراء التصرف العاجل. |
135. El Grupo de Trabajo trasmitió al Gobierno 15 casos con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | 135- أحال الفريق العامل إلى الحكومة 15 حالة بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة. |
245. En el período examinado, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno del Pakistán tres nuevas denuncias, todas las cuales se referían a desapariciones presuntamente ocurridas en 2001 y fueron enviadas con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | 245- أحال الفريق العامل خلال الفترة قيد الاستعراض 3 حالات جديدة إلى حكومة باكستان، وقعت جميعها على ما يذكر في عام 2001، وأرسلت بموجب الإجراءات المستعجلة. |
276. Durante el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió una nueva denuncia de desaparición al Gobierno de Turquía con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | 276- أحال الفريق العامل خلال الفترة قيد الاستعراض حالة اختفاء جديدة إلى حكومة تركيا بموجب الإجراءات العاجلة. |
248. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno del Líbano un caso de desaparición recientemente denunciado, que según se informa ocurrió en junio de 1997, que fue tramitado con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | ٢٤٨- خلال الفترة قيد الاستعراض، أحال الفريق العامل إلى حكومة لبنان حالة اختفاء أُبلغ عنها حديثا، وأفيد أنها وقعت في حزيران/يونيه ١٩٩٧، وقد أُرسلت بموجب الترتيبات الخاصة باﻹجراءات العاجلة. |
Todas ellas ocurrieron en 1999 y se enviaron con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | وقد وقعت كلها في عام 1999 وأُرسلت في إطار الإجراءات العاجلة. |
Las denuncias se enviaron con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | وأُرسلت هذه الحالات في إطار الإجراءات العاجلة. |
58. El Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno cuatro nuevas denuncias de desapariciones, tres de ellas con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | 58- أحال الفريق العامل إلى الحكومة أربع حالات أبلغ بها حديثاً. وأُحيلت ثلاث حالات منها في إطار الإجراءات العاجلة. |
Todas las denuncias se enviaron con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | وأُرسلت جميع هذه الحالات في إطار الإجراءات العاجلة. |
Cinco denuncias se enviaron con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | وقد أرسلت خمس حالات بأسلوب الإجراءات العاجلة. |
155. En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de Indonesia 65 nuevas denuncias de desapariciones, 61 de las cuales ocurrieron en 1998; 34 denuncias se enviaron con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | أحال الفريق العامل إلى حكومة إندونيسيا أثناء الفترة المستعرضة 65 حالة اختفاء أبلغ عنها حديثا، منها 61 حالة حدثت في عام 1998، وقد أرسلت 34 حالة منها بأسلوب الإجراءات العاجلة. |
Seis de ellas se enviaron con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | وقد أُرسلت ست حالات بأسلوب الإجراءات العاجلة. |
La comunicación de 26 de junio de 2007 se refería a un caso transmitido con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | وكانت الرسالة المؤرخة 26 حزيران/يونيه 2007 تتعلق بحالة واحدة أحيلت بموجب إجراء التصرف العاجل. |
31. El Grupo de Trabajo recibió nueva información de las fuentes sobre dos casos que habían sido enviados al Gobierno con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | 31- تلقى الفريق العامل معلومات حديثة من المصادر بشأن حالتين سبق إرسالهما إلى الحكومة بموجب إجراء التصرف العاجل. |
136. Otros tres casos con arreglo al procedimiento de urgencia tenían que ver con dos hermanos y su amigo, dos de ellos menores de 18 años, presuntamente detenidos por paramilitares. | UN | 136- وكانت ثلاث حالات أخرى بموجب الإجراء الخاص بالتدابير العاجلة تتعلق بأخوين وصديقهما، اثنين منهم دون 18 عاماً من العمر، قيل إن عناصر شبه عسكرية ألقت القبض عليهم. |
260. En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de Filipinas cuatro nuevos casos de desaparición, que habían ocurrido en 2001, dos de los cuales se enviaron con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | 260- أحال الفريق العامل إلى حكومة الفلبين خلال الفترة قيد الاستعراض 4 حالات اختفاء جديدة، وقعت في عام 2001، وأحيلت إثنتان منها بموجب الإجراءات المستعجلة. |
266. En el período examinado, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de la Federación de Rusia un nuevo caso que supuestamente ocurrió en 2001 y que se envió de acuerdo con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | 266- أحال الفريق العامل إلى حكومة الاتحاد الروسي خلال الفترة قيد الاستعراض حالة واحدة جديدة، يُذكر أنها وقعت في عام 2001، وأُرسلت بموجب الإجراءات العاجلة. |
255. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia dos nuevos casos de desaparición, ambos tramitados con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | ٢٥٥- خلال الفترة قيد الاستعراض، أحال الفريق العامل إلى حكومة الجماهيرية العربية الليبية حالتي اختفاء جديدتين أُرسلت كلتاهما بموجب الترتيبات الخاصة باﻹجراءات العاجلة. |
136. En el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de Indonesia con arreglo al procedimiento de urgencia cinco nuevos casos de desapariciones, todos ellos ocurridos, según se afirma, en 2002. | UN | 136- أحال الفريق العامل خلال الفترة قيد الاستعراض خمس حالات اختفاء جديدة إلى حكومة إندونيسيا، أفيد أنها وقعت جميعها في عام 2002، وقد أحالها الفريق بمقتضى الإجراءات العاجلة. |
18. El Grupo de Trabajo transmitió 59 de esos casos con arreglo al procedimiento de urgencia a Argelia, Bangladesh, Mauritania, México, el Pakistán, la República Árabe Siria, la República Centroafricana, Sri Lanka, Tailandia, Tayikistán, Ucrania y Uzbekistán. | UN | 18- وأحال الفريق العامل 59 من الحالات المذكورة أعلاه في إطار الإجراء العاجل إلى حكومات أوزبكستان، أوكرانيا، باكستان، بنغلاديش، تايلند، الجزائر، جمهورية أفريقيا الوسطى، الجمهورية العربية السورية، سري لانكا، طاجيكستان، المكسيك، موريتانيا. |
402. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo transmitió, por primera vez, un caso de desaparición a la Autoridad Palestina, que presuntamente ocurrió en 1997 y fue tramitado con arreglo al procedimiento de urgencia. | UN | ٢٠٤- أثناء الفترة قيد الاستعراض، أحال الفريق العامل ﻷول مرة إلى السلطة الفلسطينية حالة اختفاء أفيد بأنها حدثت في عام ٧٩٩١ وأحيلت في إطار اﻹجراءات المستعجلة. |