"con arreglo al protocolo de montreal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب بروتوكول مونتريال
        
    • إطار بروتوكول مونتريال
        
    • بمقتضى بروتوكول مونتريال
        
    • اطار بروتوكول مونتريال
        
    • بموجب إحكام بروتوكول مونتريال
        
    • لما يفرضه بروتوكول مونتريال
        
    El PNUD fue el organismo principal que ayudó a China a actualizar su programa nacional con arreglo al Protocolo de Montreal. UN واضطلع البرنامج بدور الوكالة الرائدة حيث قدم المساعدة إلى الصين من أجل تحديث برنامجها الوطني بموجب بروتوكول مونتريال.
    Tomar nota con reconocimiento del cumplimiento por las Partes que figuran a continuación de sus obligaciones contraídas con arreglo al Protocolo de Montreal: UN أن تلاحظ مع التقدير امتثال الأطراف التالية لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال:
    Teniendo en cuenta también que con arreglo al Protocolo de Montreal por consumo se entiende la producción más las importaciones menos las exportaciones, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أيضاً أن الاستهلاك يعرّف بموجب بروتوكول مونتريال بأنه الإنتاج زائداً الواردات ناقصاً الصادرات،
    Reiteró que las sustancias que agotan el ozono que se estaban utilizando como materias primas estaban permitidas con arreglo al Protocolo de Montreal. UN وأعاد التأكيد على أن المواد المستنفدة للأوزون التي يجري استخدامها كمواد وسيطة مسموح بها في إطار بروتوكول مونتريال.
    La continuación de la reducción gradual de los hidrofluorocarbonos con arreglo al Protocolo de Montreal permitirá dar un impulso a la adopción de medidas significativas sobre el cambio climático en el futuro. UN وأضافت أن استمرار التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال من شأنه أن يعطي قوة دفع لاتخاذ إجراء هام بشأن تغير المناخ في المستقبل.
    Los países cumplen las obligaciones contraídas con arreglo al Protocolo de Montreal, el Convenio de Estocolmo y la CMNUCC. UN ضمان وفاء البلدان بالتزاماتها بمقتضى بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم والاتفاقية الإطارية بشأن تغيّر المناخ.
    De manera que se podría empezar de inmediato a adoptar medidas con arreglo al Protocolo de Montreal. UN ولذلك فإن الإجراءات بموجب بروتوكول مونتريال يمكن أن تبدأ دون تأخير.
    Los progresos con arreglo al Protocolo de Montreal se han visto favorecidos gracias a que contaron con un resultado bien definido, un calendario factible y nuevas tecnologías de bajo costo. UN إن التقدم الذي أحرز بموجب بروتوكول مونتريال قد ساعدت فيه النتائج الواضحة والجدول الزمني القابل للتنفيذ والتكنولوجيا الجديدة الممكن شراؤها.
    Señaló que los países de la región tenían el compromiso de cumplir sus obligaciones de control con arreglo al Protocolo de Montreal que se facilitaría mediante la cooperación regional entre todos. UN وأشار إلى أن بلدان المنطقة ملتزمة بتنفيذ التزاماتها الرقابية بموجب بروتوكول مونتريال والتي يتم تيسيرها بفضل التعاون الإقليمي فيما بينها.
    Recordando que con arreglo al Protocolo de Montreal cada Parte ha convenido controlar las emisiones de las sustancias que agotan el ozono con el objetivo de eliminarlas, UN وإذ يشير إلى أن كل طرف من الأطراف وافق بموجب بروتوكول مونتريال على مكافحة انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون بهدف التخلص منها تدريجياً،
    Recordando que con arreglo al Protocolo de Montreal cada Parte ha convenido controlar las emisiones de las sustancias que agotan el ozono con el objetivo de eliminarlas, UN وإذ يشير إلى أن كل الأطراف قد وافقت بموجب بروتوكول مونتريال على مكافحة انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون بهدف التخلص منها تدريجياً،
    Comprendiendo que el Iraq ha asumido el compromiso de eliminar gradualmente las sustancias que agotan el ozono con arreglo al Protocolo de Montreal y sus enmiendas en un plazo limitado, UN وإذ يفهمً الالتزامات الواقعة على العراق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال وتعديلاته داخل إطار زمني محدد،
    Observando que el hecho de no haber presentado sus datos correspondientes a 2008 de conformidad con el artículo 7 hace que esas Partes se encuentren en situación de incumplimiento de sus obligaciones de presentación de datos contraídas con arreglo al Protocolo de Montreal hasta tanto la Secretaría no reciba los datos pendientes, UN وإذ يشير إلى أن عدم تقديم هذه الأطراف بياناتها لعام 2008 وفقاً للمادة 7 يضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بتقديم البيانات بموجب بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة بياناتها المتأخرة،
    Se ha eliminado el uso de la gasolina con plomo, y, con arreglo al Protocolo de Montreal, los países de la región han logrado reducir el uso de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN وتوقف استخدام البنزين المحتوي على الرصاص، ونجح بعض بلدان المنطقة في الحد من استخدام المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    46. En otra reunión paralela se examinarán los vínculos entre la protección de la capa de ozono con arreglo al Protocolo de Montreal y los esfuerzos para hacer frente al cambio climático. UN 46- وأضاف أنَّ فعاليات أخرى ستُقام على هامش الدورة من أجل استكشاف الصلات القائمة بين حماية طبقة الأوزون بموجب بروتوكول مونتريال والجهود المبذولة للتعامل مع تغيُّر المناخ.
    Se registran considerables reducciones en el consumo de clorofluorocarburos (CFC) conforme a lo convenido con arreglo al Protocolo de Montreal y sus enmiendas. UN أما التخفيضات المسجلة في استهلاك مركبات الكلورو فلورو كربون على نحو ما اتفق عليه في إطار بروتوكول مونتريال وتعديلاته فهي كبيرة.
    Se prestó apoyo a 43 países africanos para la aplicación de sus respectivos programas con arreglo al Protocolo de Montreal relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono por conducto de la red de funcionarios que se ocupan de esas sustancias. UN وقُدّم الدعم إلى 43 بلداً أفريقيا لتنفيذ برامجها القطرية في إطار بروتوكول مونتريال المتعلّق بالمواد المستنفذة لطبقة الأوزون عن طريق موظفي شبكة المواد المستنفذة لطبقة الأوزون.
    China siempre ha participado decididamente en las actividades de cooperación técnica de la Organización; entre los éxitos recientemente logrados cabe mencionar los proyectos ejecutados con arreglo al Protocolo de Montreal y con cargo a recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وقد دأبت الصين على المشاركة النشطة في أنشطة المنظمة في مجال التعاون التقني: وتشمل النجاحات الأخيرة مشاريع في إطار بروتوكول مونتريال مُولت من مرفق البيئة العالمية.
    No existen reglamentaciones para restringir esas emisiones de CFC y HCFC, ya sea con arreglo al Protocolo de Montreal o con arreglo a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto, aunque algunos países cuentan con políticas nacionales eficaces dirigidas a ese fin. UN ولا توجد ضوابط لتقييد انبعاثات مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية هذه، سواء في إطار بروتوكول مونتريال أو اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها، على الرغم من أن بعض البلدان لديها سياسات وطنية فعالة لهذا الغرض.
    Recordando que con arreglo al Protocolo de Montreal cada Parte ha convenido controlar las emisiones de las sustancias que agotan el ozono con el objetivo de eliminarlas, UN وإذ يذكر أن كل طرف قد وافق في إطار بروتوكول مونتريال على مراقبة انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون بهدف التخلص التدريجي منها،
    En consecuencia, si la situación no se vigilaba más de cerca, existía el riesgo de que cantidades importantes de sustancias que agotan el ozono se desviaran hacia usos restringidos con arreglo al Protocolo de Montreal. UN وفي ضوء ما ذُكِر، وبدون رصد أدَقّ للحالة، هناك خطورة بتحويل مقادير كبيرة من المواد المستنفدة للأوزون إلى الاستخدامات التي كانت محظورة بمقتضى بروتوكول مونتريال.
    En toda la subregión continuó una amplia labor en la esfera de la reducción de las sustancias nocivas para el ozono, con arreglo al Protocolo de Montreal, y se iniciaron varios proyectos nuevos en diversos países de los Balcanes. UN وتواصل العمل بصورة مكثفة في مختلف أنحاء المنطقة في مجال الحد من المواد المستنفدة للأوزون في اطار بروتوكول مونتريال واستهلت مشاريع جديدة في عدد من بلدان منطقة البلقان.
    Medidas de control actuales con arreglo al Protocolo de Montreal UN تدابير الرقابة الحالية بموجب إحكام بروتوكول مونتريال
    :: Número de países con proyectos de la ONUDI en curso de ejecución que aplica las medidas de control de los HCFC con arreglo al Protocolo de Montreal en 2013 y 2015. UN :: عدد البلدان (التي لها مشاريع تنفّذها اليونيدو) الممتثلة لما يفرضه بروتوكول مونتريال من تدابير رقابية بشأن الهيدروكلوروفلوروكربونات في عامي 2013 و2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus