"con asistencia de la secretaría" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمساعدة من الأمانة
        
    • بمساعدة الأمانة
        
    • مستعينة باﻷمانة العامة
        
    • وبمساعدة من الأمانة
        
    El Presidente presentó el subtema y comunicó que redactaría un proyecto de conclusiones con asistencia de la secretaría, para su examen por el OSE. UN وعرض الرئيس هذا البند الفرعي قائلاً إنه سيضع مشروع استنتاجات بمساعدة من الأمانة كي تنظر فيه الهيئة الفرعية.
    En esa misma sesión, a propuesta del Presidente, el GTE autorizó al Presidente a ultimar el informe sobre el período de sesiones, con asistencia de la secretaría. UN وفي الجلسة نفسها، وبناءً على اقتراح من الرئيس، أَذِن الفريق العامل للرئيس باستكمال تقرير الدورة بمساعدة من الأمانة.
    La organización de las visitas correrá a cargo del Estado objeto de examen, con asistencia de la secretaría. UN وتنظم الدولة الخاضعة للاستعراض الزيارات القطرية بمساعدة من الأمانة.
    Esos documentos se incorporarían a lo que pasaría a ser el informe final de la Conferencia, que incluiría los resultados aprobados por la Conferencia y un proyecto de actas de las deliberaciones, preparado por el Presidente con asistencia de la secretaría. UN وقال إن هذه الوثائق ستُدمج في مشروع التقرير النهائي للمؤتمر الاستعراضي، الذي سيتضمن النتائج التي يُقرها المؤتمر ومشروع محضر للمداولات، أعده الرئيس بمساعدة الأمانة.
    44. Debería llevarse a cabo un ejercicio piloto en un país determinado, con asistencia de la secretaría y de expertos técnicos del exterior, de preferencia de países en desarrollo, para preparar un marco modelo de política para uso a nivel nacional. UN 44- ينبغي إجراء ممارسة تجريبية في بلد بعينه، بمساعدة الأمانة والخبراء الخارجيين، ويفضل أن يكونوا من البلدان النامية، لإعداد إطار نموذجي للسياسات لاستخدامه على المستوى الوطني.
    g) Elaborar un programa de talleres y reuniones, con asistencia de la secretaría, que garantice un tratamiento adecuado de las cuestiones señaladas en el mandato. UN (ز) وضع جداول أعمال حلقات العمل والاجتماعات بمساعدة الأمانة لضمان التغطية الوافية للقضايا المحددة في الولاية.
    En su decisión 1993/302, el Consejo Económico y Social pidió al Comité que, en su segundo período de sesiones, examinase y reformulase las recomendaciones que presentó en su primer período de sesiones siguiendo, con asistencia de la secretaría, un sistema uniforme de presentación de informes al presentar sus recomendaciones al Consejo. UN طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب مقرره ١٩٩٣/٣٠٢، الى اللجنة، أن تستعرض في دورتها الثانية التوصيات التي قدمتها في دورتها اﻷولى وأن تعيد صياغتها، مستعينة باﻷمانة العامة في اتباع نمط موحد لتقديم التقارير لدى التقدم بتوصياتها الى المجلس.
    41. Debería llevar a cabo un ejercicio piloto en un país determinado, con asistencia de la secretaría y de expertos técnicos del exterior, de preferencia de países en desarrollo, para preparar un marco modelo de política para ser utilizado a nivel nacional. UN 41- وينبغي لـه إجراء عملية تجريبية في هذا الصدد في بلد معين، بمساعدة من الأمانة وخبرة فنية خارجية، يفضَّل أن تكون من البلدان النامية، بغية إعداد إطار نموذجي للسياسة العامة من أجل استخدامه على الصعيد الوطني.
    48. En su quinta sesión, el OSACT acordó que el Presidente preparara un proyecto de conclusiones sobre esta cuestión, con asistencia de la secretaría y en consulta con las Partes interesadas. UN 48- اتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الخامسة، على أن يعد الرئيس مشروع استنتاجات بشأن هذه المسألة، بمساعدة من الأمانة وبالتشارو مع الأطراف المهتمة.
    La estrategia se centra en primer lugar en el acceso a la capacidad de las principales instituciones multilaterales de financiación para apoyar la aplicación del Convenio por las Partes con asistencia de la secretaría y de los centros regionales del Convenio de Basilea, y, en segundo lugar, en vincular la aplicación del Convenio de Basilea a otros programas internacionales importantes. UN وتركز الاستراتيجية أولاً على الإفادة من قدرات مؤسسات التمويل الرئيسية متعددة الأطراف لدعم تنفيذ الاتفاقية بواسطة الأطراف وذلك بمساعدة من الأمانة والمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل، وتركز ثانياً على ربط تنفيذ اتفاقية بازل بجداول الأعمال الدولية الأخرى المهمة.
    En cumplimiento de sus funciones, el Comité, además de celebrar sesiones oficiales, estudia el alcance de los preparativos de sus deliberaciones en contactos oficiosos, con asistencia de la secretaría. UN وفي سياق اضطلاعها بمسؤولياتها، تعمد اللجنة أيضا، بالإضافة إلى عقد الاجتماعات الرسمية، إلى استطلاع إمكانيات القيام بأعمال تحضيرية فعالة لمداولاتها عن طريق ترتيبات غير رسمية للتواصل الشبكي، بمساعدة من الأمانة العامة.
    Se convino en incorporar el Documento Final de la reanudación de la Conferencia de revisión al informe final, que incluiría también un proyecto de actas de las deliberaciones preparado por el Presidente con asistencia de la secretaría. UN 166 - واتُّفِق على أن يجري إدراج الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي المستأنف في التقرير النهائي، الذي سيشمل أيضاً مشروع محضر للمداولات قام رئيس المؤتمر بإعداده بمساعدة من الأمانة العامة.
    12. Además, la Comisión podría recomendar que se lleve a cabo un ejercicio piloto en un país determinado, con asistencia de la secretaría y de expertos técnicos del exterior, para preparar un proyecto de marco de política para su uso a nivel nacional, y establecer un consejo nacional según han propuesto los expertos. UN 12- وبالإضافة إلى ذلك، قد ترغب اللجنة في التوصية بأن تجري عملية تجريبية في بلد معين، بمساعدة من الأمانة وخبرة تقنية خارجية، لإعداد مشروع إطار سياسة عامة يستخدم على الصعيد الوطني، وأن تنشئ اللجنة مجلساً وطنياً عملاً بما اقترحه الخبراء.
    Dicha estrategia se centra en primer lugar en lograr el acceso a la capacidad de las principales instituciones multilaterales de financiación para apoyar la aplicación del Convenio por las Partes, con asistencia de la secretaría, y de los centros regionales del Convenio de Basilea; y en segundo lugar en, vincular la aplicación del Convenio de Basilea con otros programas internacionales importantes. UN وتركز هذه أولاً على تسخير قدرات مؤسسات التمويل متعددة الأطراف الرئيسية لدعم الأطراف في تنفيذ الاتفاقية، بمساعدة الأمانة والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل؛ وثانياً، ربط تنفيذ اتفاقية بازل بجداول أعمال دولية مهمة أخرى.
    g) Elaborar el programa de los talleres y reuniones, con asistencia de la secretaría, para garantizar un tratamiento adecuado de las cuestiones señaladas en el mandato. UN )ز) وضع جداول أعمال حلقات العمل والاجتماعات بمساعدة الأمانة لضمان التغطية الوافية للقضايا المحددة في الولاية.
    31. En su resolución 1993/302, de 29 de julio de 1993, el Consejo Económico y Social pidió al Comité de Recursos Naturales que en su segundo período de sesiones, examinara y reformulara las recomendaciones que presentó en su primer período de sesiones, siguiendo, con asistencia de la secretaría, un sistema uniforme de presentación de informes al presentar sus recomendaciones al Consejo. UN ٣١ - وقد طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بقراره ١٩٩٣/٣٠٢ المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣، أن تستعرض لجنة الموارد الطبيعية، في دورتها الثانية، التوصيات التي وضعتها في دورتها اﻷولى وأن تعيد صياغتها، مستعينة باﻷمانة العامة في اتباع نمط موحد لﻹبلاغ لدى التقدم بقراراتها الى المجلس. اﻹدارة المتكاملة للموارد المائية
    9. El informe del Grupo de Trabajo será preparado por la troika con la participación plena del Estado examinado y con asistencia de la secretaría. UN 9- وتعد المجموعة الثلاثية تقرير الفريق العامل بإشراك كامل للدولة موضع الاستعراض وبمساعدة من الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus