"con asociados clave" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الشركاء الرئيسيين
        
    • الشركاء الرئيسيين على
        
    • مع الشركاء الأساسيين
        
    • مع شركاء رئيسيين من
        
    Para eso era necesario establecer relaciones estrechas con asociados clave en otros países, así como con el sector privado y la sociedad civil. UN ويتطلب ذلك بناء علاقات وثيقة مع الشركاء الرئيسيين في البلدان الأخرى والقطاع الخاص والمجتمع الأهلي.
    Mejora de la coherencia política en la gestión de las actividades en materia de asentamientos humanos del sistema de las Naciones Unidas y fortalecimiento de la relación con asociados clave UN تعزيز تماسك السياسات في إدارة أنشطة منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالمستوطنات البشرية وتقوية العلاقة مع الشركاء الرئيسيين
    También celebra consultas periódicas con asociados clave sobre la preparación de orientaciones y material de doctrina a fin de recabar y reflejar la experiencia adquirida en una amplia variedad de operaciones. UN وتتشاور الإدارة أيضا بانتظام مع الشركاء الرئيسيين بشأن وضع مواد التوجيه والمبادئ بغية الاستفادة من الخبرة المكتسبة في مختلف العمليات وتعميمها.
    Tras la formación del Gobierno de Unidad Nacional, las Naciones Unidas comenzaron a trabajar estrechamente con asociados clave con miras a infundir un nuevo dinamismo a la coordinación de los donantes. UN وعقب تشكيل حكومة الوحدة الوطنية، بدأت الأمم المتحدة في العمل عن كثب مع الشركاء الرئيسيين لإعادة تنشيط تنسيق دعم المانحين.
    :: Informes analíticos periódicos y especiales sobre los principales acontecimientos compartidos con asociados clave UN :: إطلاع الشركاء الرئيسيين على تقارير دورية وتقارير تحليلية مخصصة عن أهم المستجدات
    107. A nivel sistémico, el respaldo prestado a los centros nacionales de enlace para actividades de apoyo aseguró la sostenibilidad de sus operaciones y sirvió para establecer relaciones eficaces con asociados clave. UN 107- على المستوى البنيوي، كفل الدعم المقدم إلى جهات التنسيق الوطنية لصالح الأنشطة التمكينية استدامة عملياتها وأقام علاقات فعالة مع الشركاء الأساسيين.
    Mejora de la coherencia política en la gestión de las actividades en materia de asentamientos humanos del sistema de las Naciones Unidas y fortalecimiento de la relación con asociados clave UN تعزيز اتساق السياسات في إدارة أنشطة منظومة الأمم المتحدة والمنتديات الحكومية الدولية الأخرى المتعلقة بالمستوطنات البشرية، وتقوية العلاقات مع الشركاء الرئيسيين
    Además, es necesario que se fortalezca la coordinación estratégica a un nivel superior con asociados clave dentro y fuera de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وينبغي أيضا تعزيز التنسيق الاستراتيجي الرفيع المستوى مع الشركاء الرئيسيين من الأمم المتحدة ومن خارج الأمم المتحدة، وذلك سواء في المقر أو في الميدان.
    Además, los oficiales prestarían apoyo a las operaciones integradas de la Misión y se coordinarían y colaborarían con asociados clave del equipo de las Naciones Unidas en el país, en particular el UNICEF. UN وسيقوم هؤلاء الموظفون بدعم العمليات المتكاملة التي تقوم بها البعثة والتنسيق والتعاون مع الشركاء الرئيسيين في فريق الأمم المتحدة القطري، ولا سيما اليونيسيف.
    Asimismo, se desarrollaron diversos productos específicos del conocimiento con asociados clave en el período que se examina. UN 40 - استُحدث أيضا عدد من المنتجات المعرفية بالتعاون مع الشركاء الرئيسيين خلال الفترة قيد الاستعراض.
    El Departamento estrechó la colaboración con asociados clave del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil, facilitó la asociación de otras 82 ONG y estableció nuevos vínculos con medios de información y otros medios de retransmisión. UN وقد عززت الإدارة التعاون مع الشركاء الرئيسيين في منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، وسهلت انتساب 82 منظمة غير حكومية جديدة وأقامت روابط جديدة بمنافذ وسائط الإعلام وغيرها من الجهات القائمة بإعادة النشر.
    La secretaría y los copatrocinadores del ONUSIDA, especialmente el Banco Mundial, el UNICEF y la OMS, colaboran con asociados clave como el Fondo Mundial y los Centros de los Estados Unidos de Control y Prevención de las Enfermedades a efectos de mejorar los sistemas nacionales de supervisión y evaluación. UN وعملت أمانة البرنامج والجهات الشريكة في رعايته ولا سيما البنك الدولي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية مع الشركاء الرئيسيين ومنهم مثلا الصندوق العالمي ومراكز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية منها بتحسين نظم الرصد والتقييم الوطنية.
    29. Como parte de los esfuerzos más amplios por defender los derechos de los menores realizados por la Oficina del Representante Especial, también se ha puesto en marcha una estrategia de comunicaciones en estrecha consulta con asociados clave. UN 29- وفي إطار الجهود الأوسع نطاقاً التي يضطلع بها مكتب الممثلة الخاصة في مجال الدعوة، جرى وضع استراتيجية اتصال بالتشاور الوثيق مع الشركاء الرئيسيين.
    En cuanto al Programa Mundial para mejorar la seguridad de los suministros de salud reproductiva del UNFPA, dijo que se había desarrollado en consulta con asociados clave y con arreglo a los principios de la dirección y la propiedad nacionales, consagrados también en la Declaración de París. UN وفيما يتعلق بالبرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية التابع للصندوق، أشارت إلى أنه تم تطوير البرنامج بالتشاور مع الشركاء الرئيسيين وتمشيا مع مبادئ الملكية والقيادة الوطنية المتضمنة أيضا في إعلان باريس.
    El programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración ha continuado trabajando con asociados clave para planificar el desarme, la movilización y la reintegración de 131.400 combatientes, incluidos 31.200 en los Kivus. UN وواصل البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج العمل مع الشركاء الرئيسيين من أجل التخطيط لنزع سلاح 400 131 مقاتل وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بمن فيهم 200 31 مقاتل من كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    En apoyo de este proceso, en junio de 2011, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York se celebró una mesa redonda con asociados clave bajo los auspicios de la Misión Permanente de Chile ante las Naciones Unidas. UN ودعما لهذه العملية، عقدت حلقة نقاش مع الشركاء الرئيسيين بالأمم المتحدة في نيويورك في حزيران/يونيه 2011 تحت رعاية البعثة الدائمة لشيلي لدى الأمم المتحدة.
    Esta colaboración institucional ha sido fundamental para crear conciencia en torno a la protección de los niños contra la violencia y ampliar el apoyo mundial en ese ámbito, promover la incorporación de esa perspectiva en las actividades de las Naciones Unidas y enriquecer el programa normativo mediante la organización de debates estratégicos con asociados clave. UN وقد كان للتعاون الاستراتيجي أهمية بالغة في زيادة الوعي وتوسيع الدعم العالمي لحماية الأطفال من العنف، وتعزيز تعميم هذا الموضوع في أنشطة الأمم المتحدة، وتوفير المعلومات لبرنامج العمل على صعيد السياسات من خلال تنظيم حلقات مناقشة استراتيجية مع الشركاء الرئيسيين.
    En esa esfera, la UNODC intensificó su cooperación con asociados clave como la secretaría de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres, la FAO, la INTERPOL, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el PNUMA. UN وفي ذلك المجال، عزز المكتب تعاونه مع الشركاء الرئيسيين مثل أمانة اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهدَّدة بالانقراض ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Inmediatamente después de la creación oficial de la Misión, las Naciones Unidas desplegaron equipos de avanzada en cada uno de los tres países afectados y Ghana a fin de establecer rápidamente capacidad de planificar, administrar y dirigir las operaciones, así como de colaborar con asociados clave en la región. UN ومباشرة بعد إنشاء البعثة رسميا، قامت الأمم المتحدة بإيفاد فرق متقدمة إلى كل بلد من البلدان الثلاثة المتضررة وإلى غانا من أجل الإسراع بتشكيل قدرة على تخطيط العمليات وإدارتها وتوجيهها والتعاون مع الشركاء الرئيسيين في المنطقة.
    16. En colaboración con asociados clave de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas, en 2004 el UNICEF también ha apoyado una consulta normativa de carácter técnico sobre la ampliación de prácticas adecuadas en el ámbito de la enseñanza de las niñas en África, dirigida por el Foro de Mujeres Africanas Especialistas en Pedagogía. UN 16 - وبالتعاون مع الشركاء الرئيسيين في مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات، دعمت اليونيسيف أيضا في عام 2004 اجتماعا تشاوريا سياسيا تقنيا تناول مسألة زيادة الممارسات الجيدة في مجال تعليم البنات في أفريقيا، وأدى فيه منتدى النساء الأفريقيات العاملات في حقل التربية والتعليم دورا قياديا.
    El Banco Mundial comparte su trabajo con asociados clave como la OMS y el UNICEF con el objeto de ampliar el contenido de la base de datos. UN ويشاطر البنك الدولي عمله مع شركاء رئيسيين من قبيل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لزيادة محتويات قاعدة البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus