El Secretario General ha condenado continuamente, en los términos más enérgicos posibles, los ataques suicidas con bombas contra nacionales de Israel. | UN | وقد دأب الأمين العام على إدانة الهجمات الانتحارية بالقنابل على المدنيين في إسرائيل بأشد العبارات الممكنة. |
A Indonesia la horrorizan los ataques terroristas con bombas contra las embajadas de los Estados Unidos en las capitales de Kenya y Tanzanía que causaron la muerte a unas 200 personas e hirieron a miles. | UN | وتشعر إندونيسيا بالجزع إزاء الهجمات اﻹرهابية بالقنابل على السفارتين اﻷمريكيتين في عاصمتي كينيا وتنزانيا، اﻷمر الذي تسبب في مقتل قرابة ٢٠٠ شخص وجرح اﻵلاف. |
Sin embargo, la realidad ha sido muy otra y, a este respecto, a la oradora le habría gustado que los oradores árabes hubiesen condenado clara e inequívocamente el terrorismo y los atentados con bombas contra civiles. | UN | ومع هذا، فإن الواقع كان بالغ الاختلاف عن ذلك، ومن المطلوب من المتحدثين، في هذا الشأن، أن يقوموا بوضوح ودون مواربة بإدانة الإرهاب والاعتداء بالقنابل على المدنيين. |
La Relatora Especial, que visitó la región los días 21 y 22 de noviembre de 1996, se ha enterado de muchos casos de evidentes abusos de los derechos humanos, entre ellos por lo menos 30 ataques con bombas contra casas de partidarios de Abdic. | UN | وعلمت المقررة الخاصة التي زارت المنطقة في ١٢ و٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ بحالات عديدة لانتهاكات واضحة لحقوق اﻹنسان، بما فيها ما لا يقل عن ٠٣ هجوماً بالقنابل ضد منازل مؤيدي أبديتش. |
• La planificación y organización de ataques terroristas y con bombas contra las fuerzas de seguridad, civiles inocentes, bienes públicos y privados, el saqueo de bancos, secuestros, violaciones de mujeres, etc. Esos actos terroristas se han concentrado principalmente en Jammu y Cachemira y en el Punjab. | UN | ● تخطيط وتنفيذ هجمات إرهابية وهجمات بالقنابل ضد قوات اﻷمن والمدنيين اﻷبرياء والممتلكات العامة والخاصة، ونهب المصارف، والاختطاف، والاغتصــاب، وما إلى ذلك. والتركز الرئيسي لهذا اﻹرهاب في جامو وكشمير والبنجاب. |
El 4 de abril hubo varios ataques contra algunas embajadas y vecindarios de Bagdad, a lo que siguió el 23 de abril una serie de ataques con bombas contra residentes del vecindario de Sadr City. | UN | ففي 4 نيسان/أبريل، شُنت عدة هجمات على بعض السفارات والأحياء في بغداد، وأعقبتها في 23 نيسان/أبريل موجة من الهجمات بالقنابل استهدفت سكان مدينة الصدر. |
También estuvo implicado en el atentado con bombas contra el hotel Marriott de Yakarta el 5 de agosto de 2003, donde murieron 12 personas y muchas más resultaron heridas. | UN | كما تورط في الهجوم بالقنابل على فندق ماريوت بجاكرتا في 5 آب/أغسطس 2003، الذي تسبب في مقتل 12 شخصا وجرح جمع غفير. |
El 17 de mayo de 2000, los Tigres de la Liberación de Tamil Ealam habrían organizado un ataque con bombas contra un templo budista en Batticaloa, durante el cual habrían resultado muertos 22 civiles. | UN | 46 - قيل إن نمور تحرير إيلام تاميل نظموا، في 17 أيار/مايو 2000، هجوما بالقنابل على المعبد البوذي في باتيكالوا، قتل فيه 22 مدنيا. |
126. Al parecer el 17 de mayo de 2000, los Tigres de Liberación del Ealam Tamil organizaron un ataque con bombas contra un templo budista en Batticaloa, durante el cual resultaron muertos 22 civiles. | UN | 126- قيل إن نمور تحرير تاميل إيلام نظموا في 17 أيار/مايو 2000 هجوماً بالقنابل على المعبد البوذي في باتيكالوا قتل فيه 22 مدنياً. |
En el ataque con bombas contra la oficina de las Naciones Unidas en el Iraq el año pasado, 24 funcionarios de las Naciones Unidas, entre ellos el Representante Especial del Secretario General para el Iraq, Sr. Sergio Vieira de Mello, hicieron el sacrificio supremo mientras muchos otros resultaron heridos. | UN | وفي عملية الهجوم بالقنابل على مكتب الأمم المتحدة في العراق في العام الماضي، قدم 24 من موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعراق، السيد سيرجيو فييرا دي ميللو، حياتهم ضحية، بينما جُرح كثيرون آخرون. |
Hambali envió desde Tailandia 30.000 dólares más de dinero de Al-Qaida a Indonesia en abril de 2003 mediante mensajeros para financiar el atentado con bombas contra el hotel Marriott. | UN | وأرسل الحنبلي من تايلند مبلغا إضافيا قدره 000 30 دولار من أموال تنظيم القاعدة إلى إندونيسيا في نيسان/أبريل 2003 باستخدام حملة أموال لتمويل الهجوم بالقنابل على فندق ماريوت. |
En 2010 los niños sufrieron ataques indiscriminados, incluso con bombas portadas por suicidas, pero según informaciones de prensa, en dos incidentes hubo niños entre las bajas causadas por ataques con bombas contra una mezquita chiita en noviembre de 2010 y contra una procesión chiita en Quetta, Balochistan, en septiembre de 2010. | UN | وفي حادثين منفصلين وردا في وسائط الإعلام، كان هناك أطفال بين الضحايا في هجمات بالقنابل على مسجد شيعي في تشرين الثاني/نوفمبر 2010؛ وعلى موكب للشيعة في كويتا، بلوشستان، في أيلول/سبتمبر 2010. |
75. Hubo una serie de 40 ataques con bombas contra oficinas del ANC, líneas férreas y torres de redes de energía en zonas rurales de Transvaal Occidental y el Estado Libre de Orange con fuerte predominio de la derecha; fue atacado también un asilo para niños desposeídos en Warmbaths, al norte de Pretoria. | UN | ٧٥ - وشنت سلسلة من ٤٠ هجمة بالقنابل على مكاتب حزب المؤتمر الوطني الافريقي وخطوط السكك الحديدية وأبراج الطاقة في المعاقل الريفية للجناح اليميني في الترانسفال الغربية وولاية أورانج الحرة، بما في ذلك مأوى لﻷطفال المحرومين في وورمباث شمال بريتوريا. |
75. Hubo una serie de 40 ataques con bombas contra oficinas del ANC, líneas férreas y torres de redes de energía en zonas rurales de Transvaal Occidental y el Estado Libre de Orange con fuerte predominio de la derecha; fue atacado también un asilo para niños desposeídos en Warmbaths, al norte de Pretoria. | UN | ٧٥ - ووقعت سلسلة من ٤٠ هجمة بالقنابل على مكاتب حزب المؤتمر الوطني الافريقي وخطوط السكك الحديدية وأبراج الطاقة في المعاقل الريفية للجناح اليميني في الترانسفال الغربية وولاية أورانج الحرة، بما في ذلك مأوى لﻷطفال المحرومين في وورمباث شمال بريتوريا. |
La primera ronda de negociaciones entre el Gobierno y los Tigres de Liberación de Tamil Eelam (LTTE) tuvo lugar en octubre de 1994, en Jaffna. La segunda ronda de negociaciones de paz, prevista para el 24 de octubre de 1994, fue suspendida después de un ataque con bombas contra una manifestación política de la oposición en que se dio muerte al candidato presidencial de la oposición y a más de 50 otras personas. | UN | ودارت أول جولة للمفاوضات بين الحكومة ونمور تحرير تاميل ايلام في جافنا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، وأوقفت جولة مباحثات السلام الثانية، التي كان من المقرر إجراؤها في ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، إثر هجوم بالقنابل على اجتماع سياسي للمعارضة لقي فيه مرشح الرئاسة المعارض وأكثر من ٠٥ شخصا آخر مصرعهم. |
En los últimos años, Colombia se ha visto particularmente afectada por atentados terroristas cometidos con bombas contra su infraestructura petrolera, que no sólo han causado la pérdida de vidas humanas inocentes sino que también han afectado al desarrollo económico y social del país. | UN | ٣٤ - وأردفت قائلة إن كولومبيا تأثرت، في السنوات اﻷخيرة، بصفة خاصة بهجمات إرهابية بالقنابل على منشآتها النفطية، والتي تسببت ليس فحسب في قتل أشخاص أبرياء بل أثرت أيضا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد. |
El 23 de agosto, las FDI clausuraron Jericó porque presuntamente poseían información de que un activista de Hamas prófugo, acusado de participar en el atentado suicida con bombas contra un ómnibus en Jerusalén, estaba escondido en la ciudad. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 24 de agosto) | UN | ٢٢٦ - وفي ٢٣ آب/أغسطس قام جيش الدفاع اﻹسرائيلي بعزل أريحا بادعاء أن معلومات استخبارية أفادت أن أحد العناصر النشطة لحماس من المطلوب القبض عليه بتهمة التورط في الهجوم الانتحاري بالقنابل على الحافلة في القدس كان مختبئا في المدينة. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٤ آب/أغسطس( |
Su delegación elogia las nuevas expresiones para acoger con agrado la retirada de Israel de Gaza y partes de la Ribera Occidental y reconocer el derecho de Israel a adoptar medidas para su defensa propia, así como la referencia a los ataques suicidas con bombas contra civiles israelíes. | UN | وتثني على اللغة الجديدة المتمثلة في الترحيب بالانسحاب الإسرائيلي من غزة وأجزاء من الضفة الغربية والاعتراف بحقها في اتخاذ إجراءات للدفاع عن النفس، فضلا عن الإشارة إلى الهجمات الانتحارية بالقنابل ضد المدنيين الإسرائيليين. |
182. Según el Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel, entre 1993 y 2007 se produjeron 154 ataques suicidas con bombas contra civiles y personal militar israelíes. | UN | 182- ووفقاً لوزارة الخارجية الإسرائيلية، وقع 154 هجوما انتحاريا بالقنابل ضد المدنيين والأفراد العسكريين الإسرائيليين فيما بين عامي 1993 و 2007. |
El Sr. Zahar afirmó que el movimiento Hamas había comenzado su campaña de ataques suicidas en respuesta a la matanza en la Cueva de los Patriarcas (mezquita de Abraham) y el asesinato de Yihye Ayyash, y añadió que la posibilidad de nuevos ataques suicidas con bombas contra ciudadanos israelíes dependía de que cesaran lo que él describía como ataques israelíes contra civiles palestinos. (Jerusalem Post, 15 de diciembre) | UN | وذكر الدكتور زهّار أن حماس بدأت حملة التفجيرات الانتحارية ردا على مذبحة الحرم اﻹبراهيمي )مغارة اﻷولياء( واغتيال يحيى عيّاش، وأضاف أن وقف المزيد من الهجمات الانتحارية بالقنابل ضد المواطنين اﻹسرائيليين يعتمد على وقف ما وصفه بالاعتداءات اﻹسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين. )جروسالم بوست، ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر( |
72. Mientras tanto, el terrorista más connotado del hemisferio occidental, Luis Posada Carriles, continúa caminando libremente por ciudades como Miami y Nueva York, a pesar de haber estado implicado en actos terroristas como la voladura en pleno vuelo de un avión civil de Cubana de Aviación donde perecieron sus 73 pasajeros y tripulantes o en atentados con bombas contra instalaciones hoteleras en la capital de Cuba. | UN | 72 - واختتم كلمته بقوله إنه في غضون ذلك، يظل أشهر إرهابي في نصف الكرة الغربي، لويس بوسادا كاريليس، طليقا في ميامي ونيويورك، على الرغم من تورطه في أعمال إرهابية مثل تفجير رحلة شركة الطيران الكوبية التي لقي فيها 73 شخصا حتفهم وتفجيرات بالقنابل استهدفت فنادق في العاصمة الكوبية. |