Las relaciones con Bulgaria han seguido afectadas por la controversia, aún sin resolver, relativa a la cuestión del idioma. | UN | أما العلاقات مع بلغاريا فقد ظلت متأثرة بالنزاع الذي لم يجد حلا بعد بشأن مسألة اللغة. |
Además, se encargó al IAA la ejecución de un proyecto de hermanamiento con Bulgaria, cuyo inicio está previsto para 2006. | UN | كما كُلفت الهيئة الإيطالية لمكافحة الاحتكار بتنفيذ مشروع توأمة مع بلغاريا يُنتظر أن ينطلق في سنة 2006. |
7. El batallón nórdico se desplegó en la frontera occidental, desde Debar hacia el norte y en la frontera septentrional hasta la frontera con Bulgaria. | UN | ٧ - ووزعت كتيبة بلدان الشمال على الحدود الغربية من دبلار في اتجاه الشمال وعلى الحدود الشمالية حتى الحدود مع بلغاريا. |
Jefe de la delegación de Grecia en las negociaciones celebradas con Bulgaria para la elaboración de un acuerdo relativo a la utilización de las aguas del río Nestos(1994). | UN | رئيس الوفد اليوناني في المفاوضات مع بلغاريا لوضع اتفاق بشأن استخدام مياه نهر نستوس. |
Jefe de la delegación de Grecia en las negociaciones celebradas con Bulgaria para la elaboración de un acuerdo relativo a la utilización de las aguas del río Nestos (1994) | UN | رئيس الوفد اليوناني في المفاوضات مع بلغاريا لوضع اتفاق بشأن استخدام مياه نهر نستوس. |
Jefe de la delegación de Grecia en las negociaciones celebradas con Bulgaria para la elaboración de un acuerdo relativo a la utilización de las aguas del río Nestos (1994). | UN | رئيس الوفد اليوناني في المفاوضات مع بلغاريا لإبرام اتفاق يتعلق باستخدام مياه نهر نستوس |
:: Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Bulgaria del Acuerdo de Cooperación Judicial en Materia Civil y Penal y el Tratado de Extradición entre China y Bulgaria | UN | :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع بلغاريا والتي تمخضت عن إبرام اتفاق المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية ومعاهدة تسليم المجرمين بين الصين وبلغاريا |
La colaboración con Bulgaria adoptó la forma de cuatro equipos conjuntos de investigación. | UN | واتخذ التعاون مع بلغاريا شكل أربعة أفرقة تحقيق مشتركة. |
En virtud de un acuerdo con Bulgaria, se ha iniciado un tercer proyecto cuyo objeto es financiar un estudio sobre un plan de ordenación y desarrollo de la zona costera situada en la desembocadura de los ríos Veleka y Rezovska, cerca de la frontera con Turquía. | UN | وبدئ في مشروع ثالث لتمويل دراسة عن خطة ﻹدارة وتنمية المنطقة الساحلية الواقعة عند مصبى نهري فيليكا وريزوفسكا، قرب الحدود مع تركيا، وذلك حسب اتفاق مبرم مع بلغاريا. |
Hemos firmado, así, acuerdos bilaterales con Bulgaria, el Líbano y Túnez, con miras a aplicar un sistema de vigilancia de la calidad del agua, un programa de reforestación, y un sistema de valorización y conservación de las zonas costeras. | UN | فعقدنا اتفاقات ثنائية مع بلغاريا وتونس ولبنان تهدف إلى تنفيذ نظام لمراقبة نوعية المياه وبرنامج للتشجير وتؤكد على صيانة المناطق الساحلية. |
Las víctimas [en este caso] no tenían una relación voluntaria, consciente y deliberada con Bulgaria. | UN | وليس للضحايا ]في هذه القضية[ أي صلة طوعية ومقصودة ومدروسة مع بلغاريا. |
Se están intensificando asimismo las relaciones con Bulgaria, y ambos países han manifestado una renovada voluntad de superar la controversia sobre el idioma, al mismo tiempo que aumenta la cooperación económica y de otro tipo. | UN | والعلاقات مع بلغاريا آخذة في التوطد أيضا، إذ جدد البلدان العزم على التغلب على الخلاف المتصل باللغة، والعمل في الوقت ذاته على زيادة التعاون الاقتصادي وغيره من أشكال التعاون. |
En consecuencia, quizás no haya negociaciones importantes con Bulgaria y Rumania durante varios años e incluso en el caso de los que han adelantado más en las negociaciones todavía quedan por resolver muchas cuestiones delicadas. | UN | وبالتالي قد لا تحدث أي مفاوضات كبري مع بلغاريا ورومانيا لعدة سنوات. وحتى البلدان التي قطعت الشوط الأبعد في التفاوض تظل لديها قضايا حساسة كثيرة يتعين حسمها. |
Se han firmado contratos con Bulgaria y Montenegro para contar con otras fuentes seguras de energía que complementen la generada en el territorio. | UN | وقد جرى توقيع عقود استيراد مع بلغاريا والجبل الأسود لضمان توافر مصادر إضافية للطاقة يُعول عليها لسد العجز في الطاقة المولدة محليا. |
Negociación y concertación con Bulgaria del Acuerdo sobre asistencia judicial en asuntos penales y del Tratado de extradición entre China y Bulgaria, Jefa de la delegación de China. | UN | رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع بلغاريا لإبرام اتفاق بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل الجنائية ومعاهدة بشأن تسليم المجرمين بين الصين وبلغاريا. |
En 2001, se firmó un Acuerdo de cooperación policial con Bulgaria, que incluye disposiciones sobre cooperación en materia de delincuencia organizada y terrorismo. | UN | وفي عام 2001، وُقِّع اتفاق مع بلغاريا بشأن التعاون بين جهازي الشرطة في البلدين. ويشمل الاتفاق التعاون في مسائل الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Bulgaria - Acuerdo sobre la readmisión de personas en situación irregular, concertado con Bulgaria y firmado el 20 de octubre de 1997; | UN | - الاتفاق المتعلق بقبول الأشخاص ذوي الأوضاع غير القانونية من جديد، أبرم مع بلغاريا في 20/10/1997 |
A este respecto, Turquía ofreció concertar acuerdos bilaterales con Bulgaria, Grecia, Georgia y Azerbaiyán que dejarían las zonas fronterizas comunes libres de minas antipersonal. | UN | وفي هذا الصدد، عرضت تركيا إبرام اتفاقات ثنائية مع بلغاريا واليونان وجورجيا وأذربيجان بغية إخلاء مناطق الحدود المشتركة من الألغام المضادة للأفراد. |
El acuerdo bilateral concertado con Bulgaria en marzo de 1999 entró en vigor en mayo de 2002. | UN | والاتفاق الثنائي المبرم مع بلغاريا في آذار/مارس 1999 دخل حيز النفاذ في أيار/مايو 2002. |
Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Bulgaria del Acuerdo de Cooperación Judicial en Materia Penal y del Tratado de Extradición entre China y Bulgaria | UN | إجراء مفاوضات مع بلغاريا بشأن اتفاق المساعدة القضائية في المسائل الجنائية ومعاهدة تسليم المجرمين بين الصين وبلغاريا وإبرامهما، رئيسة الوفد الصيني. |
Turquía firmó también un acuerdo con Bulgaria en marzo de 1999 y otro con Georgia en enero de 2001, con objeto de establecer regímenes para mantener las fronteras comunes limpias de esas minas. | UN | وعقدت تركيا أيضاً اتفاقات مع كل من بلغاريا في آذار/مارس 1999، وجورجيا في كانون الثاني/يناير 2001، بهدف إنشاء نظم ترمي إلى إبقاء الحدود المشتركة بينها وبين الدولتين، خالية من هذه الألغام. |