"con carácter de órgano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كهيئة
        
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) fue creado en 1965 con carácter de órgano autónomo dentro de las Naciones Unidas, a fin de aumentar la eficacia de la Organización mediante actividades de capacitación e investigación adecuadas. UN أنشئ المعهد في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) fue creado en 1965 con carácter de órgano autónomo dentro de las Naciones Unidas, a fin de aumentar la eficacia de la Organización mediante actividades de capacitación e investigación adecuadas. UN أنشئ معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) fue creado en 1965 con carácter de órgano autónomo dentro de las Naciones Unidas, a fin de aumentar la eficacia de la Organización mediante actividades de capacitación e investigación adecuadas. UN أنشئ معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    En 1994, se estableció el Comité Internacional de Observación de los Derechos de los Migrantes, con carácter de órgano independiente de vigilancia que se ocupa de la situación de los migrantes internacionales, para incluir la promoción de la Convención Internacional sobre la Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares. UN في عام ١٩٩٤ أُنشئت اللجنة الدولية لمراقبة حقوق المهاجرين كهيئة رصد مستقلة تركز على حالة المهاجرين الدوليين، لتشمل الترويج لاتفاقية اﻷمم المتحدة لحماية جميع العمال المهاجرين وأُسرهم.
    Se creó un Comité Conjunto de Seguridad Fronteriza, integrado por todos los jefes de los organismos de seguridad y presidido por la Fuerza de Seguridad Interna, con carácter de órgano asesor del Gobierno. UN وأنشئت، كهيئة استشارية للحكومة، لجنة للسهر على حسن مراقبة المراكز الحدودية وضبطها تضم جميع رؤساء الأجهزة الأمنية وترأسها قوى الأمن الداخلي.
    La Conferencia de las Partes estableció el Comité de Examen de la Aplicación de la Convención, con carácter de órgano subsidiario permanente, en su quinto período de sesiones, para que la ayudara a examinar periódicamente la aplicación de la Convención. UN 7 - أنشأ مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية كهيئة فرعية دائمة تساعد المؤتمر على القيام بمهامه في استعراض الاتفاقية على نحو منتظم.
    3. En aplicación de sus resoluciones 5/1 y 6/16 y de conformidad con la resolución 60/251 de la Asamblea General, el Consejo, en la resolución 6/36, decidió establecer el mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, con carácter de órgano subsidiario del Consejo. UN 3- وفي القرار 6/36، قرر المجلس، وفقاً لقراريه 5/1 و6/16 وعملاً بقرار الجمعية العامة 60/251، إنشاء آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، كهيئة فرعية للمجلس.
    1. A raíz de la aprobación de sus resoluciones 5/1 y 6/16 y de conformidad con la resolución 60/251 de la Asamblea General, el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 6/36, estableció el Mecanismo de Expertos sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, con carácter de órgano asesor del Consejo. UN 1- إن مجلس حقوق الإنسان، عقب اعتماد قراريه 5/1 و6/16 وامتثالاً لقرار الجمعية العامة 60/251، قد أُنشأ في قراره 6/36 آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، كهيئة فرعية للمجلس.
    5.41 El 2 de enero de 2008 se estableció el Consejo Consultivo Aborigen de Australia Meridional con carácter de órgano asesor independiente de aborígenes. UN في 2 كانون الثاني/يناير 2008، أنشئ المجلس الاستشاري للسكان الأصليين التابع لجنوب أستراليا كهيئة استشارية مستقلة للسكان الأصليين.
    A raíz de la aprobación de sus resoluciones 5/1 y 6/16, y de conformidad con la resolución 60/251 de la Asamblea General, el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 6/36, estableció el Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, con carácter de órgano asesor del Consejo. UN عقب اعتماد قراري مجلس حقوق الإنسان 5/1 و6/16، وامتثالاً لقرار الجمعية العامة 60/251، أنشأ المجلس بموجب قراره 6/36 آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية كهيئة استشارية للمجلس.
    A raíz de la aprobación de sus resoluciones 5/1 y 6/16, y de conformidad con la resolución 60/251 de la Asamblea General, el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 6/36, estableció el Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, con carácter de órgano asesor del Consejo. UN عقب اعتماد قراري مجلس حقوق الإنسان 5/1 و6/16، وامتثالاً لقرار الجمعية العامة 60/251، أنشأ المجلس بموجب قراره 6/36 آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية كهيئة استشارية للمجلس.
    El Sr. Wilmot (Ghana) expresa el enérgico apoyo de su país al establecimiento por medio de un tratado multilateral de una corte penal internacional con carácter de órgano judicial independiente. UN ٨٤ - السيد ولموت )غانا(: قال إن غانا تساند بقوة إنشاء محكمة جنائية دولية كهيئة قضائية مستقلة عن طريق معاهدة متعددة اﻷطراف.
    22. En abril de 1997, se estableció legalmente, con carácter de órgano permanente, el Consejo para la Igualdad entre los Sexos, el cual está examinando en la actualidad una ley fundamental tendente a la creación de una sociedad en la que no haya discriminación sexual y otras medidas básicas al respecto, además de efectuar un estudio a fondo de todas las cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer. UN ٢٢- وفي نيسان/ابريل ٧٩٩١، أنشئ مجلس المساواة بين الجنسين كهيئة دائمة على أساس قانوني. وهو يعكف حاليا على دراسة القانون اﻷساسي ﻹقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين وبحث ما يرتبط بذلك من تدابير أساسية أخرى؛ كما تجري دراسة متعمقة للمسائل المرتبطة بالعنف ضد المرأة.
    En marzo de 1986 se estableció el Comité Directivo para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría, con carácter de órgano asesor del Secretario General (véase ST/SGB/216). UN ٧٣ - وفي آذار/ مارس ٦٨٩١، أنشئت اللجنة التوجيهية المعنية بتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة كهيئة استشارية تابعة لﻷمين العام )انظر (ST/SGB/216.
    a) El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) fue creado en 1965 con carácter de órgano autónomo dentro de las Naciones Unidas, a fin de aumentar la eficacia de la Organización mediante actividades de capacitación e investigación adecuadas. UN (أ) أنشئ المعهد في عام 1965 كهيئة مستقلة في إطار الأمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    a) El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones fue creado en 1965 con carácter de órgano autónomo dentro de las Naciones Unidas, a fin de aumentar la eficacia de la Organización mediante actividades de capacitación e investigación adecuadas. UN (أ) أنشئ المعهد في عام 1965 كهيئة مستقلة في إطار الأمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    a) El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) fue creado en 1965 con carácter de órgano autónomo dentro de las Naciones Unidas, a fin de aumentar la eficacia de la Organización mediante actividades de capacitación e investigación adecuadas. UN (أ) أنشئ المعهد في عام 1965 كهيئة مستقلة في إطار الأمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة من خلال التدريب والبحث المناسبين.
    El UNITAR fue creado en 1965 con carácter de órgano autónomo dentro de las Naciones Unidas, a fin de aumentar la eficacia de la Organización mediante actividades de capacitación e investigación adecuadas. UN 55 - أُنشئ معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) في عام 1965 كهيئة مستقلة داخل الأمم المتحدة بغرض تعزيز فعاليتها عن طريق التدريب والبحث المناسبين.
    6. En vista de que en todas las comunicaciones y ambos grupos de trabajo se reconoció que el CRIC había desempeñado un papel fundamental en el examen de la aplicación de la Convención, la CP tal vez desee renovar el mandato del CRIC como órgano subsidiario de la CP o establecerlo con carácter de órgano permanente. UN 6- وبما أن جميع المساهمات ونتائج الفريقين العاملين كليهما قد اتفقت على أن لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تؤدي دوراً أساسياً في استعراض تنفيذ الاتفاقية، فقد يود مؤتمر الأطراف تجديد ولاية اللجنة بوصفها هيئة فرعية لمؤتمر الأطراف أو تثبيتها كهيئة دائمة.
    a) El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) fue creado en 1965 con carácter de órgano autónomo dentro de las Naciones Unidas a fin de aumentar la eficacia de la Organización mediante actividades de capacitación e investigación adecuadas. UN (أ)أنشئ معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في عام 1965 كهيئة مستقلة في إطار الأمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة من خلال التدريب والبحث المناسبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus