"con carácter prioritario en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على سبيل الأولوية في
        
    • على أساس الأولوية في
        
    • بوصفها ذات أولوية في
        
    • بوصفها مسألة ذات أولوية في
        
    • كأولوية في
        
    • أولوية في التنفيذ
        
    La Comisión decidió examinar esta cuestión con carácter prioritario en su 58º período de sesiones. UN وقررت اللجنة النظر في هذه المسألة على سبيل الأولوية في دورتها الثامنة والخمسين.
    Esta cuestión se debería abordar con carácter prioritario en la Conferencia de Examen de 2010. UN وينبغي معالجة هذه المسألة على سبيل الأولوية في المؤتمر الاستعراضي المقرر عام 2010.
    En consecuencia, la Comisión decidió aplazar el examen de las cuatro solicitudes, que se reanudaría con carácter prioritario en su próxima reunión. UN ولذا قررت اللجنة إرجاء النظر في تلك الطلبات، على أن يتم النظر فيها على سبيل الأولوية في الاجتماع التالي.
    Así, los Estados Miembros se centraron cada vez más en los aspectos de no proliferación nuclear y desarme nuclear que necesitan abordarse con carácter prioritario en el futuro inmediato. UN وهكذا، ركّزت الدول الأعضاء على نحو متزايد على جوانب عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي التي من الضروري تناولها على أساس الأولوية في المستقبل القريب.
    Promoveremos la gestión racional de los productos químicos y de los desechos peligrosos con carácter prioritario en las estructuras de políticas nacionales, regionales e internacionales, incluidas las estrategias a favor del desarrollo sostenible, asistencia al desarrollo y de reducción de la pobreza; UN 27 - إننا سنعزز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة بوصفها ذات أولوية في الأُطر الوطنية والإقليمية والدولية للسياسات، بما في ذلك استراتيجيات التنمية المستدامة والمساعدة الإنمائية والحد من الفقر؛
    5. Decide continuar el examen de esta cuestión en su 53º período de sesiones con carácter prioritario, en el marco de un tema diferente del programa; UN 5- تقرر أن تواصل نظرها في هذه المسألة على سبيل الأولوية في دورتها الثالثة والخمسين في إطار بند منفصل من جدول الأعمال؛
    La Comisión decidió examinar esa cuestión con carácter prioritario en su 60º período de sesiones. UN وقررت اللجنة النظر في هذه المسألة على سبيل الأولوية في دورتها الستين.
    12. Decide también examinar con carácter prioritario, en su 62.º período de sesiones, los progresos realizados en la aplicación de la presente resolución; UN 12- تقرر أيضاً استعراض ما يُحرز من تقدم في تنفيذ أحكام هذا القرار على سبيل الأولوية في دورتها الثانية والستين؛
    12. Decide también examinar con carácter prioritario, en su 62.º período de sesiones, los progresos realizados en la aplicación de la presente resolución; UN 12- تقرر أيضاً استعراض ما يُحرز من تقدم في تنفيذ أحكام هذا القرار على سبيل الأولوية في دورتها الثانية والستين؛
    La Subcomisión también recomendó que este tema se incluyese con carácter prioritario en el programa del eventual mecanismo de asesoramiento de expertos. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بإدراج هذا الموضوع على سبيل الأولوية في جدول أعمال آلية خبراء المشورة المعتزم إنشاؤها مستقبلاً.
    En la misma resolución el Consejo decidió también examinar con carácter prioritario en sus futuros períodos de sesiones los progresos alcanzados en la aplicación de esa resolución. UN وقرر المجلس، في القرار نفسه، استعراض ما يُحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة.
    La Subcomisión decidió examinar el nuevo documento de trabajo revisado con carácter prioritario en sesiones privadas, y concluir el examen del documento de trabajo en el 51º período de sesiones. UN كما قررت اللجنة الفرعية أن تنظر في ورقة العمل المنقحة الجديدة في دورتها الحادية والخمسين على سبيل الأولوية في جلسات سرية، وأن تفرغ من دراستها لورقة العمل في دورتها الحادية والخمسين.
    - Considerar la igualdad entre los géneros con carácter prioritario en el programa del Gobierno; UN - النظر الى المساواة بين الجنسين على سبيل الأولوية في برنامج الحكومة،.
    10. Decide examinar con carácter prioritario, en su 61.º período de sesiones, los progresos realizados en la aplicación de la presente resolución; UN 10- تقرر أن تستعرض ما يُحرز من تقدم في تنفيذ أحكام هذا القرار على سبيل الأولوية في دورتها الحادية والستين؛
    3. Decide también examinar con carácter prioritario en sus futuros períodos de sesiones los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución. UN 3- يقرِّر أيضاً استعراض ما يُحرز من تقدمٍ في تنفيذ هذا القرار على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة.
    3. Decide también examinar con carácter prioritario en sus futuros períodos de sesiones los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución. UN 3- يقرِّر أيضاً استعراض ما يُحرز من تقدمٍ في تنفيذ هذا القرار على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة.
    Las comunicaciones de emergencia en la forma de una sala de radio de servicio permanente son un recurso necesario con carácter prioritario en la base de apoyo de Mombasa. UN وتشكّل قدرة الاتصالات في حالات الطوارئ المتمثلة في شكل غرفة اتصال لا سلكي متاحة على مدار الساعة سبعة أيام في الأسبوع مطلبا يتعين إنجازه على سبيل الأولوية في قاعدة الدعم في مومباسا.
    Por consiguiente, los Estados Miembros se centraron cada vez más en los aspectos de la no proliferación y el desarme nuclear que deberán ser abordados con carácter prioritario en el futuro inmediato. UN وبهذا، ركزت الدول الأعضاء بصورة متزايدة على جوانب عدم الانتشار ونزع السلاح النووي، التي ينبغي تناولها على أساس الأولوية في القريب العاجل.
    En el presupuesto del período 2003-2004 se prevén inversiones por un monto de 103 millones de dólares en gastos de capital, con carácter prioritario, en educación, equipo, aeropuerto, vivienda, transporte, salud y seguridad. UN 18 - ويتوقع في ميزانية فترة 2003-2004 أن يستثمر مبلغ 103 من ملايين الدولارات على الإنفاق الرأسمالي على أساس الأولوية في مجالات التعليم والمعدات والمطار والإسكان والنقل والصحة والسلامة.
    23. Promoveremos la gestión racional de los productos químicos y de los desechos peligrosos con carácter prioritario en las estructuras de políticas nacionales, regionales e internacionales, incluidas las estrategias en favor del desarrollo sostenible, de asistencia al desarrollo y de reducción de la pobreza. UN 23 - إننا سنعزز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة بوصفها ذات أولوية في الأُطر الوطنية والإقليمية والدولية للسياسات، بما في ذلك استراتيجيات التنمية المستدامة والمساعدة الإنمائية والحد من الفقر.
    La Comisión decidió seguir examinando esta cuestión con carácter prioritario en su 56º período de sesiones. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في هذه المسألة بوصفها مسألة ذات أولوية في دورتها السادسة والخمسين.
    c) A las Naciones Unidas, a que refuercen la erradicación de la pobreza con carácter prioritario en todo el sistema de las Naciones Unidas; UN (ج) الأمم المتحدة تعزيز جهود استئصال شأفة الفقر كأولوية في منظومة الأمم المتحدة بأسرها؛
    El grupo de trabajo propuso varios mecanismos y medidas nuevos para su aplicación con carácter prioritario en 1995. UN واقترحت فرقة العمل عددا من التدابير واﻵليات الجديدة تعطى أولوية في التنفيذ في عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus