"con cargo a recursos complementarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الموارد غير اﻷساسية
        
    • في إطار تمويل غير أساسي
        
    • من موارد غير أساسية
        
    • من غير الموارد الأساسية
        
    • تنطوي على موارد غير أساسية
        
    • غير الأساسي
        
    • الممولة من الموارد غير الأساسية
        
    El monto de la financiación con cargo a recursos complementarios a menudo era muchas veces superior al de la financiación con cargo a recursos básicos. UN وغالبا ما يكون حجم التمويل من الموارد غير اﻷساسية أكبر عدة أضعاف من حجم التمويل من الموارد اﻷساسية.
    Así pues, la financiación con cargo a recursos complementarios debía incorporarse en los marcos de cooperación con los países. UN ولهذا يتعيﱠن أن يدمج التمويل من الموارد غير اﻷساسية في أطر التعاون القطري.
    Informó a la Junta Ejecutiva de que habría un mayor número de informes sobre la financiación con cargo a recursos complementarios y que la neutralidad del PNUD no se vería comprometida. UN وأبلغ المجلس التنفيذي بأنه ستطرأ زيادة في اﻹبلاغ عن التمويل من الموارد غير اﻷساسية وأن حيدة البرنامج اﻹنمائي لن تتأثر.
    :: Principio de la recuperación de la totalidad de los costos (véase párr. 117); no se deberán utilizar recursos básicos para subvencionar proyectos financiados con cargo a recursos complementarios, suplementarios o extrapresupuestarios (véase párr. 116) UN :: مبادئ استرداد التكاليف بالكامل (انظر الفقرة 117)؛ وضرورة عدم استخدام الموارد الأساسية لتقديم دعم مالي إلى المشاريع التي تنفيذ في إطار تمويل غير أساسي/تكميلي/خارج عن الميزانية (انظر الفقرة 116)
    Algunos oradores subrayaron que los elevados volúmenes de la financiación con cargo a recursos complementarios en algunos países permitían al PNUD utilizar sus fondos básicos en beneficio de los países de bajos ingresos. UN وأكد بعضهم على أن المستويات المرتفعة للتمويل من موارد غير أساسية في بعض البلدان أتاحت للبرنامج أن يستغل أمواله اﻷساسية لفائدة البلدان المنخفضة الدخل.
    Si bien es posible atribuir directamente a las actividades de la iniciativa gastos con cargo a recursos complementarios por un total de 5 millones de dólares, el PNUD no registró el valor de los recursos básicos usados para la iniciativa. UN وفي حين يمكن أن تُنسب نفقات من غير الموارد الأساسية تبلغ 5 ملايين دولار مباشرة إلى أنشطة مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2001، فإن البرنامج لم يسجل قيمة التكاليف من الموارد الأساسية المستخدمة للمبادرة.
    El Administrador dijo que vería con satisfacción que la Junta Ejecutiva tuviera más responsabilidad por los programas con cargo a recursos complementarios y añadió que era de la mayor importancia una mejor coordinación dentro de cada país, al igual que tener como coordinadores residentes a los mejores profesionales. UN ١٥٢ - وأعرب مدير البرنامج عن ترحيبه بزيادة مشاركة المجلس التنفيذي في المسؤولية عن البرامج التي تنطوي على موارد غير أساسية. وقال إن تعزيز التنسيق على الصعيد القطري له أهمية كبرى. شأنه في ذلك شأن أهمية تعيين أفضل الموظفين كمنسقين مقيمين.
    Confiaba en que se iniciara un debate sobre la financiación del PNUD con cargo a recursos complementarios en el período de sesiones anual. UN وقال إنه يتطلع خلال الدورة السنوية إلى مناقشة التمويل غير الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Las intervenciones del PNUD debían estar dirigidas por el país respectivo y, a ese respecto, algunos oradores señalaron que los países en que se ejecutaban los programas debían intervenir en la forma en que se utilizaba la financiación con cargo a recursos complementarios. UN ولاحظ بعض المتكلمين أن تدخلات البرنامج ينبغي أن تكون موجهة نحو البلد المعني، وفي هذا الصدد يتعين أن يكون للبلدان المستفيدة من البرامج دور في كيفية استغلال التمويل من الموارد غير اﻷساسية.
    El documento DP/1998/3 se limitaba a describir las ventajas de la financiación con cargo a recursos complementarios. UN وقال إن الوثيقة DP/1998/3 اقتصرت على وصف لمزايا التمويل من الموارد غير اﻷساسية.
    El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Planificación y Gestión de Recursos observó que muchos de los oradores habían expresado correctamente el enfoque a la financiación con cargo a recursos complementarios y los principios de ésta. UN ١٩٢ - وأشار المدير المساعد، مدير مكتب التخطيط وإدارة الموارد إلى أن النهج المتبع بالنسبة للتمويل من الموارد غير اﻷساسية ولمبادئ هذا التمويل قد أوضحت بصورة جيدة من جانب عدد من المتكلمين.
    La adquisición de recursos complementarios y la gestión de actividades financiadas con cargo a recursos complementarios estaba ocupando una parte cada vez mayor del tiempo de los representantes residentes, obstaculizaba las funciones de los coordinadores residentes y estaba convirtiendo al PNUD en un organismo de planificación y desarrollo. UN والحصول على اﻷموال من الموارد غير اﻷساسية وإدارة اﻷنشطة الممولة من الموارد غير الأساسية يستغرقان وقتا متزايدا من الممثلَين المقيمَين، ويتدخـلان في مسؤولياتهم كمنسقَين مقيمَين، كما أنهما يحولان البرنامج اﻹنمائي إلى وكالـة للتخطيـط والتنميـة.
    Una delegación pidió que se efectuara una evaluación independiente de la financiación con cargo a recursos complementarios en el futuro próximo. Muchas delegaciones subrayaron que el PNUD no debía apartarse de su mandato recurriendo a la financiación con cargo a recursos complementarios y que debía demostrar que tenía la capacidad para administrar las actividades financiadas con cargo a dichos recursos. UN وطلب وفد واحد تقييما مستقلا للتمويل من الموارد غير اﻷساسية في المستقبل القريب، فيما أكدت وفود كثيرة على أنه يتعيﱠن على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ألا يحيد عن ولايته فيستخدم التمويل من موارد غير أساسية، وعليه أن يثبت أن لديه القدرة على تناول أنشطة التمويل غير اﻷساسي.
    Muchas delegaciones señalaron el monto apreciable de la financiación con cargo a recursos complementarios, principalmente debido a la participación de los gobiernos en la financiación de los gastos, en sus propios países. UN ١٨٣ - وأشارت وفود عديدة إلى الحجم الكبير للتمويل من الموارد غير اﻷساسية الذي يأتي أساسا عن طريق تقاسم التكاليف مع الحكومات في بلدانها.
    Un orador se refirió a la resolución 42/211 de la Asamblea General, en que la Asamblea General había pedido que la financiación con cargo a recursos complementarios se integrase en forma coherente en el PNUD. UN وأشار متكلم إلى قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١١ الذي تطلب فيه الجمعية إدماج التمويل من الموارد غير اﻷساسية إدماجا متماسكا في البرنامج اﻹنمائي.
    Una delegación afirmó que la participación de los gobiernos en la financiación de los gastos correspondía a más del 62% de la financiación con cargo a recursos complementarios y observó que la mayor parte de la financiación de dicha índole estaba limitada a ciertos países. UN ١٨٥ - وذكر وفد أن تقاسم التكلفة مع الحكومات يوفر أكثر من ٦٢ في المائة من التمويل من الموارد غير اﻷساسية، ولاحظ أن معظم التمويل من الموارد غير اﻷساسية يقتصر على بلدان معيﱠنة.
    Algunos oradores pidieron mayor información sobre los efectos de la financiación con cargo a recursos complementarios en países que se encontraban en circunstancias especiales, en particular según se mencionaba en el inciso b) del párrafo 20 del documento DP/1998/3. UN ١٩١ - وطلب بعض المتكلمين تزويدهم بمعلومات أكثر عن آثار التمويل من الموارد غير اﻷساسية على البلدان التي تمر بظروف خاصة، ولا سيما تلك المشار إليها في الفقرة ٢٠ )ب( من الوثيقة DP/1998/3.
    74. Pide que las Juntas Ejecutivas de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas examinen la cuestión de la recuperación de costos a fin de que no se utilicen recursos básicos para subvencionar proyectos financiados con cargo a recursos complementarios, suplementarios y extrapresupuestarios; UN " 74 - تطلب إلى المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة استعراض مسألة استرداد التكاليف لكفالة عدم استخدام الموارد الأساسية لدعم مشاريع تُنفَّذ في إطار تمويل غير أساسي/تكميلي/خارج عن الميزانية؛
    116. Pide que las juntas ejecutivas de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas examinen la cuestión de la recuperación de costos a fin de que no se utilicen recursos básicos para subvencionar proyectos financiados con cargo a recursos complementarios, suplementarios y extrapresupuestarios; UN 116 - تطلب إلى المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة استعراض مسألة استرداد التكاليف لكفالة عدم استخدام الموارد الأساسية لتقديم دعم مالي إلى مشاريع تُنفَّذ في إطار تمويل غير أساسي/تكميلي/خارج عن الميزانية؛
    Las delegaciones observaron que la rendición de cuenta respecto de este programa relativamente grande en Mozambique, sobre todo respecto de actividades financiadas con cargo a recursos complementarios, debía garantizarse mediante una vigilancia, una evaluación, un análisis y una presentación de informes adecuados. UN ١١٥ - وأشارت الوفود إلى ضرورة أن تكفل المساءلة عن البرنامج الكبير نسبيا في موزامبيق، وخصوصا عن اﻷنشطة الممولة من موارد غير أساسية وذلك عن طريق الرصد والتقييم واﻹبلاغ.
    Si bien es posible atribuir directamente a las actividades de la iniciativa gastos con cargo a recursos complementarios por un total de 5 millones de dólares, el PNUD no registró el valor de los recursos básicos usados para la iniciativa. UN وفي حين يمكن أن تُنسب نفقات من غير الموارد الأساسية تبلغ 5 ملايين دولار مباشرة إلى أنشطة مبادرة للبرنامج الإنمائي 2001، لم يسجل البرنامج قيمة التكاليف من الموارد الأساسية المستعملة للمبادرة.
    El Administrador dijo que vería con satisfacción que la Junta Ejecutiva tuviera más responsabilidad por los programas con cargo a recursos complementarios y añadió que era de la mayor importancia una mejor coordinación dentro de cada país, al igual que tener como coordinadores residentes a los mejores profesionales. UN ١٥٢ - وأعرب مدير البرنامج عن ترحيبه بزيادة مشاركة المجلس التنفيذي في المسؤولية عن البرامج التي تنطوي على موارد غير أساسية. وقال إن تعزيز التنسيق على الصعيد القطري له أهمية كبرى. شأنه في ذلك شأن أهمية تعيين أفضل الموظفين كمنسقين مقيمين.
    Junto con el informe de evaluación se presentaría una nota con las respuestas del Administrador a la evaluación sobre la financiación con cargo a recursos complementarios. UN وستقدم مذكرة تشتمل على ردود مدير البرنامج على تقييم التمويل غير الأساسي مع تقرير التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus