"con cargo al presupuesto de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من ميزانية اﻷمم
        
    • إطار ميزانية الأمم
        
    En consecuencia, 1997 será el último año en el que el presupuesto de la Autoridad se financiará con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN وعليه، ستكون سنة ١٩٩٧ آخر سنة تمول فيها ميزانية السلطة من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    El PNUD no pagaba las traducciones de la documentación oficial de la Junta, que se sufragaban con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN ولا يدفع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ثمن ترجمة الوثائق الرسمية للمجلس الذي يُسدﱠد من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    El PNUD no pagaba las traducciones de la documentación oficial de la Junta, que se sufragaban con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN ولا يدفع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ثمن ترجمة الوثائق الرسمية للمجلس الذي يُسدﱠد من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Aun en el caso de que se adopte otra solución, la Corte debe financiarse, al menos durante los primeros años, con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN وحتى لو اعتمد حل آخر ، على اﻷقل خلال السنوات اﻷولى من انشاء المحكمة ، فينبغي أن يكون التمويل من ميزانية اﻷمم المتحدة .
    Con arreglo al Estatuto del ACNUR, los gastos de orden administrativo de la Oficina debían financiarse con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN ووفقاً للنظام الأساسي للمفوضية تموَّل النفقات الإدارية للمكتب في إطار ميزانية الأمم المتحدة().
    Muy recientemente, en el transcurso de las consultas, quienes estaban a favor de que los gastos administrativos de la organización de los fondos marinos recientemente creada se sufragaran con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas señalaron que ello no debería llevar a un aumento del presupuesto. UN ففي اﻵونة اﻷخيرة، أثناء إجراء المشاورات، قال من أيدوا تغطية التكاليف الادارية لمنظمة قاع البحار المنشأة حديثا من ميزانية اﻷمم المتحدة إن ذلك لا يجوز أن يؤدي إلى زيادة في الميزانية.
    En lo que hace al presupuesto administrativo de la Autoridad, y como medida de transición, se dispone que los gastos administrativos de la Autoridad se sufragarán con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالميزانية اﻹدارية للسلطة، ينص، كإجراء انتقالي، على أن تغطى النفقات الادارية للسلطة من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, advertimos ahora que se utiliza esta excepción como un precedente desde el momento que escuchamos decir que: “Atendamos la financiación del Tribunal también con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas”. UN ولكننا نرى اﻵن أن هذا الاستثناء يجري استعماله كسابقة، ويقولون: " لنمول المحكمة أيضا من ميزانية اﻷمم المتحدة. "
    Puesto que el Acuerdo no ha entrado aún en vigor, los gastos administrativos de la Autoridad en 1996 deben sufragarse todavía con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN ونظرا ﻷن الاتفاق لم يدخل بعد حيز النفاذ، فإنه لا يزال يتعين الوفاء بالمصروفات اﻹدارية للسلطة في عام ١٩٩٦ من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Con arreglo a lo dispuesto en la mencionada resolución 48/263 de la Asamblea General, el presupuesto de la Autoridad para 1997 ha de financiarse con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN وتبعا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٣ المذكور أعلاه، تمول ميزانية السلطة لعام ١٩٩٧ من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    También se ha manifestado preocupación en reiteradas ocasiones, como cuestión de principio, por el hecho de que sus gastos se sufragaran con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas en lugar de que los costeen los Estados Partes en la Convención. UN وأعرب أيضا عن استمرار الانشغال، كمسألة مبدئية عامة، بمسألة تغطية نفقاتها من ميزانية اﻷمم المتحدة بدلا من أن تغطيها الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    En consecuencia, la secretaría central de la Caja dispondría de un total de 5.799.500 dólares con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas para el bienio 1998-1999. UN وبهذا يكون إجمالي المبلغ المتاح لﻷمانة المركزية للصندوق من ميزانية اﻷمم المتحدة ٥٠٠ ٧٩٩ ٥ دولار للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Expresaría su satisfacción ante el hecho de que la Convención entre en vigor el 16 de noviembre de 1994 y decidiría, como medida de transición, que los gastos administrativos de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos se sufragasen con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN وستعرب عن ارتياحها لبدء نفاذ الاتفاقية في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وتقرر تمويل المصروفات اﻹدراية للسلطة الدولية لقاع البحار من ميزانية اﻷمم المتحدة كإجراء انتقالي.
    7. Del mismo modo, si el Acuerdo entra en vigor en 1995 o en cualquier año posterior, los gastos administrativos de la Autoridad correspondientes a 1996 y años posteriores tendrían que sufragarse con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN ٧ - وبالمثل، فإذا دخل الاتفاق حيز النفاذ في سنة ١٩٩٥ أو أي سنة لاحقة، فإن المصروفات الادارية للسلطة لسنة ١٩٩٦ وللسنوات اللاحقة ذات الصلة ستغطى من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    13. En el caso de que el Acuerdo no entre en vigor en 1994, pero sí lo haga en 1995 ó 1996 ó 1997 ó 1998, los gastos administrativos de la Autoridad correspondientes a 1996 y los años posteriores correspondientes tendrían que sufragarse con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN ١٣ - واذا لم يدخل الاتفاق حيز النفاذ في سنة ١٩٩٤ وإنما في سنة ١٩٩٥ أو ١٩٩٦ أو ١٩٩٧ أو ١٩٩٨، فإن المصروفات الادارية للسلطة لسنة ١٩٩٦ وللسنوات اللاحقة ذات الصلة ستغطى من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva toma nota de que, según se expresa en el párrafo 4 del informe del Secretario General, como el Acuerdo aún no ha entrado en vigor, en 1996 los gastos administrativos de la Autoridad todavía se sufragarán con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة ٤ من تقرير اﻷمين العام أنه نظرا ﻷن الاتفاق لم يدخل حيز النفاذ بعد، فإن النفقات اﻹدارية للسلطة لعام ١٩٩٦ ستغطى من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Habida cuenta de que el Acuerdo relativo a la aplicación entró en vigor el 28 de julio de 1996 y de que con arreglo a lo dispuesto en la resolución 48/263 de la Asamblea General, el presupuesto de la Autoridad para 1997 ha de financiarse con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN ٤ - ونظرا ﻷن سريان اتفاق التنفيذ بدأ في ٨٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ وبموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٨٤/٣٦٢ تمول ميزانية السلطة لعام ٧٩٩١ من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    3. La Comisión Consultiva toma nota de que, según se expresa en el párrafo 4 del informe del Secretario General, como el Acuerdo aún no ha entrado en vigor, en 1996 los gastos administrativos de la Autoridad todavía se sufragarán con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas. UN ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة ٤ من تقرير اﻷمين العام أنه نظرا ﻷن الاتفاق لم يدخل حيز النفاذ بعد، فإن النفقات اﻹدارية للسلطة لعام ١٩٩٦ ستغطى من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Su delegación apoya también la decisión que figura en la resolución 48/263 de la Asamblea General, de conformidad con la cual los gastos administrativos de la Autoridad se financiarían con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas hasta el final de 1997. UN وأعربت عن تأييد وفدها أيضا للقرار الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٣، الذي تعين بموجبه الوفاء بالنفقات اﻹدارية للسلطة من ميزانية اﻷمم المتحدة حتى نهاية عام ١٩٩٧.
    En su resolución 58/153, de 22 de diciembre de 2003, la Asamblea General recordó el párrafo 20 del estatuto de la Oficina del Alto Comisionado ( " La Oficina del Alto Comisionado será financiada con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas " ) y pidió que se aplicara. UN 15 - أشارت الجمعية العامة، في قرارها 58/153 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، إلى الفقرة 20 من النظام الأساسي للمفوضية ( " تمول المفوضية في إطار ميزانية الأمم المتحدة " ) ودعت إلى تطبيقها.
    15. En su resolución 58/153, de 22 de diciembre de 2003, la Asamblea General recordó el párrafo 20 del estatuto de la Oficina del Alto Comisionado ( " La Oficina del Alto Comisionado será financiada con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas " ) y pidió que se aplicara. UN 15- أشارت الجمعية العامة، في قرارها 58/153 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، إلى الفقرة 20 من النظام الأساسي للمفوضية ( " تمول المفوضية في إطار ميزانية الأمم المتحدة " ) ودعت إلى تطبيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus