"con cargo al presupuesto estatal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من ميزانية الدولة
        
    • من الميزانية الحكومية
        
    • من موارد ميزانية الدولة
        
    • في ميزانية الدولة
        
    • عن طريق ميزانية الدولة
        
    • الموازنة العامة للدولة
        
    • نفقة الميزانية العامة
        
    Del total de proyectos, 28 fueron financiados directamente con cargo al presupuesto estatal y 16 por el impuesto a los juegos de azar. UN ومن بين جميع المشاريع، جرى تمويل 28 مشروعا منها مباشرة من ميزانية الدولة و 16 مشروعا من الضرائب على القمار.
    El sector público tendrá que financiar un desempleo más elevado con cargo al presupuesto estatal y, por consiguiente, aplazar reformas estructurales como la liberalización. UN كما يتعين أن يقوم القطاع العام بتمويل معدل أعلى للبطالة من ميزانية الدولة ويؤجل بالتالي اﻹصلاحات الهيكلية مثل تحرير الاقتصاد.
    Las comisiones de coordinación no tienen autonomía financiera y se financian con cargo al presupuesto estatal por conducto de los OCN. UN ولكن لجان التنسيق لا تتمتع بالاستقلال المالي ويتم تمويلها من ميزانية الدولة عن طريق هيئات التنسيق الوطنية.
    Cuadro 25 Gastos con cargo al presupuesto estatal y otras fuentes por concepto de la educación UN الجدول ٢٥ - البعثات المخصصة من الميزانية الحكومية وغيرها من
    Las vacaciones por licencia adicional para el cuidado del hijo que corresponden al padre son pagadas con cargo al presupuesto estatal. UN ويدفع الأجر للإجازة الإضافية للأب لرعاية الطفل من ميزانية الدولة.
    Los gastos de tratamiento de emergencia de las personas menos protegidas económicamente y que carecen de seguro médico son pagados con cargo al presupuesto estatal. UN وتكاليف العلاج الطارئ للأشخاص الأقل ضمانا من الناحية المالية ولا يشملهم التأمين الصحي تغطى من ميزانية الدولة.
    Los programas energéticos de Eslovaquia se financian con cargo al presupuesto estatal y las inversiones privadas. UN وتُموّل برامج الطاقة في سلوفاكيا من ميزانية الدولة والاستثمارات الخاصة.
    A continuación se consignan los subsidios con cargo al presupuesto estatal y a los presupuestos locales: UN وتمنح الإعانات المالية من ميزانية الدولة أو الميزانية المحلية على النحو التالي:
    En 2002, 6.500 personas se beneficiaron merced a subsidios con cargo al presupuesto estatal, a saber: UN وفي عام 2002، انتفع 500 6 فرد من الإعانات المالية من ميزانية الدولة كما يلي:
    Los fondos necesarios para adquirir y distribuir estos artículos son asignados con cargo al presupuesto estatal del Ministerio de Educación e Investigación. UN ويجري تدعيم الأرصدة اللازمة لشراء وتوزيع الأدوات الكتابية من ميزانية الدولة التي تخصص لوزارة التعليم والبحوث.
    La mayoría de estos albergues eran administrados por organizaciones no gubernamentales que dependían de subsidios con cargo al presupuesto estatal y organismos de gobierno local. UN وتدير المنظمات غير الحكومية معظم هذه الملاجئ، وتعتمد على الإعانات من ميزانية الدولة ومن الهيئات الحكومية المحلية.
    El Comisionado es nombrado por el Ministro de Asuntos Sociales por un período de cinco años y sus actividades se financian con cargo al presupuesto estatal. UN ويعين المفوض في منصبه وزيرمكتب مدير الشؤون الاجتماعية لفترة خمس سنوات وتمول أنشطته أو أنشطتها من ميزانية الدولة.
    Éste recibe financiación anual con cargo al presupuesto estatal para realizar investigaciones sobre género, la mujer y los asuntos de la Unión. 3.5. UN ويتلقى هذا المجلس تمويلا سنويا من ميزانية الدولة للقيام بالبحوث المتعلقة بقضايا الجنسين وشؤون المرأة والاتحاد النسائي.
    El programa se financia con cargo al presupuesto estatal en el marco del programa de salud pública. UN ويجري تمويل البرنامج من ميزانية الدولة في إطار برنامج الصحة العامة.
    Los gastos de las escuelas privadas son sufragados con cargo al presupuesto estatal y por el financiador. UN ويتم تمويل المدارس الخاصة من ميزانية الدولة ومن الجهة التي قامت بتأسيسها.
    En la actualidad, las asignaciones prioritarias con cargo al presupuesto estatal se destinan a la esfera social y al desarrollo de los recursos humanos. UN وتمول الآن مخصصات الأولويات من ميزانية الدولة المجال الاجتماعي وتطوير الموارد البشرية.
    Se concedieron indemnizaciones y subvenciones con cargo al presupuesto estatal a personas que residen en zonas remotas, incluidos complementos salariales y pensiones y determinados subsidios. UN وتقدم تعويضات وإعانات من ميزانية الدولة لمن يعيشون في المناطق النائية، بما في ذلك مبالغ مكملة لأجورهم ومعاشاتهم التقاعدية وبعض البدلات.
    En 2000 se asignaron al Consejo, con cargo al presupuesto estatal, 20.203.000 litai, que se utilizaron en programas de rehabilitación e integración de discapacitados con arreglo a las estimaciones de costo aprobadas. UN وبناءٍ عليه خصص المجلس, في عام 2000، مبلغاً من الميزانية الحكومية قدره 000 203 20 ليتاس، ووظفه في تنفيذ برامج لإعادة تأهيل وإدماج المعوقين وفقاً لتقديرات التكاليف المعتمدة.
    Las interrupciones se incluyen en el horario de trabajo y se compensan sobre la base de la media salarial con cargo al presupuesto estatal por conducto del presupuesto para el seguro social nacional. UN وفترات الانقطاع عن العمل لارضاع الطفل تدخل ضمن وقت العمل ويُدفع مقابلها على أساس متوسط الأجر من موارد ميزانية الدولة من خلال الميزانية الوطنية للضمان الاجتماعي.
    Como resultado, el volumen de recursos asignados con cargo al presupuesto estatal sólo cubre el 50% de las necesidades reales del sector. UN ونتيجة لذلك فإن الاعتمادات المخصصة في ميزانية الدولة لا تغطي سوى 50 في المائة من الاحتياجات الفعلية لهذا القطاع.
    El Gobierno de Luxemburgo indicó que partes cada vez mayores de los gastos sociales se financian con cargo al presupuesto estatal y no a las contribuciones tradicionales de los asegurados y los empleados. UN 321 - وأوضحت حكومة لكسمبرغ أنه يجري بصورة متزايدة تمويل نسب كبيرة من النفقات الاجتماعية عن طريق ميزانية الدولة بدلا من المساهمين التقليديين: أي المؤمن عليهم وأصحاب العمل.
    178. En el país funcionan 13 institutos de investigación científica financiados con cargo al presupuesto estatal de Turkmenistán. UN 178- ويتوفر في البلاد 13 مؤسسة علمية وتقنية وهي تمول من الموازنة العامة للدولة.
    299. En 2011, en aplicación de la Resolución del Consejo de Ministros Nº 334, de 28 de marzo de 2011, se procuraron, con cargo al presupuesto estatal, viviendas a 12 familias de personas con discapacidad visual y a 12 familias de personas con discapacidad auditiva. UN 299- وشهد عام 2011، وفقا لقرار مجلس وزراء أوكرانيا رقم 334 المؤرخ 28 آذار/مارس 2011، توفير مساكن على نفقة الميزانية العامة لاثني عشرة أسرة لأشخاص من ذوي الإعاقة البصرية واثني عشرة أسرة لأشخاص من ذوي الإعاقة السمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus