"con cargo al presupuesto ordinario para el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الميزانية العادية لفترة
        
    • في الميزانية العادية لفترة
        
    • فيما يتعلق بالميزانية العادية لفترة
        
    • الميزانية العادية لبرنامج
        
    Apoyamos firmemente la asignación de mayores recursos al Departamento de Asuntos Humanitarios con cargo al presupuesto ordinario para el próximo bienio. UN ونحن نؤيد بقوة تخصيص مزيد من الموارد ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية من الميزانية العادية لفترة السنتين القادمتين.
    Con respecto a la financiación de las necesidades con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2008-2009, se solicita aprobación para: UN 82 - وفيما يتصل بالاحتياجات إلى التمويل من الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009، تُلتمس الموافقة على ما يلي:
    Por consiguiente, el PNUD tiene que escalonar las actividades de tal manera que todos los gastos se mantengan dentro de la suma proporcionada con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 1998-1999. UN وبناء عليه، يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينفذ اﻷنشطة على مراحل بحيث تظل جميع التكاليف في حدود المبلغ المقدم من الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    La delegación de México exhorta al Director Ejecutivo del PNUFID a que asigne, con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2002-2003, fondos suficientes para la ejecución del Plan de Acción, como le fue solicitado en la resolución 32/2 de la Comisión. UN وقال إن وفد بلده يناشد المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تخصيص أموالٍ كافية في الميزانية العادية لفترة السنتين 2002-2003 من أجل تنفيذ خطة العمل، على النحو الذي طلبته اللجنة في قرارها 32/2.
    Las recomendaciones y decisiones de la Comisión que dan lugar a necesidades que han de sufragarse con cargo al presupuesto ordinario para el bienio en curso se tendrán en cuenta al calcular las sumas correspondientes al primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2004-2005. UN وستراعى توصيات وقرارات اللجنة التي تنشأ عنها احتياجات في الميزانية العادية لفترة السنتين الحالية عند إعداد تقرير الأداء الأول عن فترة السنتين 2004-2005.
    La solicitud del Secretario General se había presentado de conformidad con la misma resolución, que disponía que " además de las consignaciones aprobadas ..., se contraigan compromisos por una suma neta de hasta 13.867.100 dólares con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 1990-1991 con el asentimiento de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto " . UN وقد قدم طلب اﻷمين العام عملا بنفس القرار، الذي نص على أنه إضافة إلى الاعتمادات التي تمت الموافقة عليها من قبل الجمعية، يمكن، بموافقة مسبقــة مـن اللجنــة الاستشاريــة، الالتزام بمبلــغ صـاف قــدره ٠٠١ ٧٦٨ ٣١ دولار فيما يتعلق بالميزانية العادية لفترة السنتين ٠٩٩١-١٩٩١.
    La Junta de Auditores auditó seis misiones organizadas por el Departamento de Asuntos Políticos y financiadas con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2000-2001. UN 193 - قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات ست بعثات تابعة لإدارة الشؤون السياسية وممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2000-2001.
    Si la Asamblea General acepta esta propuesta, se solicitará que apruebe una subvención de 476.500 dólares con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2006-2007. UN وإذا قبلت الجمعية العامة هذا المقترح، فسوف تُطلب الموافقة على إعانة بمقدار 500 476 دولار من الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007.
    También se ha propuesto financiar un puesto de oficial nacional con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2008-2009. UN كمل يُقترح إنشاء وظيفة لموظف وطني يُمول من الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009.
    Por consiguiente, es esencial que se aseguren los fondos con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2010-2011. UN ولذلك فإن ضمان توفير تمويل من الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011 أمر بالغ الأهمية.
    La Junta de Consejeros acogió con agrado que la Asamblea General hubiera aprobado una subvención para el Instituto con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2008-2009. UN وقد رحب مجلس الأمناء بموافقة الجمعية العامة على تقديم إعانة إلى المعهد من الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009.
    El UNIDIR debe disponer de los recursos necesarios con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2014-2015. UN ولا بد من تزويد المعهد بما يلزمه من الموارد من الميزانية العادية لفترة السنتين 2014-2015.
    La CEPA prevé que se asigne más apoyo consolidado con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005 para las actividades de desarrollo del sitio en la Web. UN وتتوقع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المزيد من الدعم المعزز لأنشطة تطوير الشبكة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005.
    V.44 En el cuadro V.10 figura un resumen de los puestos con cargo al presupuesto ordinario aprobados para el bienio 2006-2007, las vacantes actuales y las propuestas del Secretario General relativas a los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2008-2009. UN خامسا - 44 ويوجز الجدول خامسا - 10 أدناه الوظائف الممولة من الميزانية العادية المعتمدة لفترة السنتين 2006 - 2007، وحالة الشواغر الراهنة، ومقترحات الأمين العام بشأن الوظائف الممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2008 - 2009.
    En los cuadros X.1, 2 y 3 se resumen los puestos con cargo al presupuesto ordinario aprobados para el bienio 2006-2007, las vacantes actuales y las propuestas del Secretario General relativas a los puestos con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2008-2009. UN وتقدم الجداول عاشرا - 1 و 2 و 3 الواردة أدناه موجزا للوظائف الممولة من الميزانية العادية والمقررة لفترة السنتين 2006-2007، وحالة الشواغر الراهنة ومقترحات الأمين العام فيما يتعلق بالوظائف الممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009.
    En consecuencia, se pide a la Asamblea General que apruebe una subvención de 485.500 dólares (antes del ajuste) para el UNIDIR con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2008-2009. UN وبناء على ذلك، طلب إلى الجمعية العامة الموافقة على صرف إعانة للمعهد قدرها 500 485 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) من الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009.
    En el presente informe, la Junta de Consejeros transmite al Secretario General una recomendación de que se subvencione al Instituto con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2010-2011. UN ومن خلال هذا التقرير، يحيل مجلس الأمناء إلى الأمين العام توصية بتقديم إعانة إلى المعهد من الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011.
    Las recomendaciones y decisiones de la Comisión que produzcan necesidades de recursos con cargo al presupuesto ordinario para el bienio actual se examinarán en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وسوف تؤخذ توصيات اللجنة ومقرراتها التي تترتب عليها احتياجات في الميزانية العادية لفترة السنتين الحالية في الاعتبار عند النظر في إعداد تقرير أداء الميزانية البرنامجية الأول لفترة السنتين 2008-2009.
    VIII.161 En el cuadro 27F.3 puede apreciarse que las necesidades de puestos con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 1998-1999 son de 376 puestos en total, es decir, que hay una disminución de 45 puestos en relación con los 421 correspondientes al bienio 1996-1997. UN ثامنا - ١٦١ وكما يرد في الجدول ٢٧ واو - ٣ فإن مجموع الاحتياجات من الوظائف في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ يبلغ ٣٧٦ وظيفة، بنقصان قدره ٤٥ وظيفة عن الاحتياجات من الوظائف في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وكانت ٤٢١ وظيفة.
    VIII.161 En el cuadro 27F.3 puede apreciarse que las necesidades de puestos con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 1998-1999 son de 376 puestos en total, es decir, que hay una disminución de 45 puestos en relación con los 421 correspondientes al bienio 1996-1997. UN ثامنا - ١٦١ وكما يرد في الجدول ٢٧ واو - ٣ فإن مجموع الاحتياجات من الوظائف في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ يبلغ ٣٧٦ وظيفة، بنقصان قدره ٤٥ وظيفة عن الاحتياجات من الوظائف في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وكانت ٤٢١ وظيفة.
    Recordando también su resolución 46/184 C, de 20 de diciembre de 1991, relativa a las consignaciones netas para el bienio 1990-1991, por la que autorizó que se contrajeran compromisos por una suma neta adicional de 13.867.100 dólares con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 1990-1991, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٦/١٨٤ جيم المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن صافي الاعتمادات لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١، الذي أذنت فيه بالالتزام بمبلغ إضافي صاف قدره ١٠٠ ٨٦٧ ١٣ دولار فيما يتعلق بالميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١،
    Estos costos representan el 87% de las asignaciones con cargo al presupuesto ordinario para el Programa de servicios de socorro y servicios sociales. UN وتمثل هذه التكاليف وحدها ٨٧ في المائة من مخصصات الميزانية العادية لبرنامج اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus